Történelem

Spartacus


A göndör, fekete hajú; szakállas férfi és fürtös hajú társa minden irányba néztek, miközben magas fák között, hegynek lefelé haladtak lassan, lóháton ülve.

- Már nagyon messzire eljöttél Anatóliából, jó uram! - mondta a fürtös hajú

- Fontos üzleti úton vagyok. Ilyenkor muszály elhagynom az otthonomat. Te viszont erről a környékről származol.

A két férfi egyszer csak neszt hallott, majd mindketten kardot rántottak elő és így beszélt a szakállas:

- Résen kell lennünk! Akárki tartózkodhat itt, rajtunk kívül.

A bokrok közül egy magas; hosszú, sötétbarna hajú; szakállas fiatalember ugrott elő, s kardját kinyújtva, mindkettőhöz beszélt:

- Most szépen ide adjátok mindeneteket, ami van!

- Félre az útból, te gazember! Nem ijesztesz meg minket! - így a szakállas lovas, miközben kardjával rácsapott a hirtelen felbukkanó férfi kardjára

Ekkor másik kettő fiatalember is előmerészkedett, s kardozni kezdtek a fürtös hajúval.

- Vegyünk el tőlük mindent, fiúk! - kezdett el vívni az először előugró haramia a másik lovassal

A fürtöst lábon szúrta a támadók közül az alacsony, kopasz, szakállas fiatalember. Ez után a jószág torkát vágta át a magas, vékony; hosszú szőke haját copfban hordó társa. A sebesült férfi leesett az állat hátáról, s a két rosszakaró egyszerre szúrta őt szíven.

- Megöltétek a legkedvesebb szolgámat, ezért megfizettek! - kiáltotta az életben maradt megtámadott

A gyilkosok társa egy kést húzott elő sarujából, majd egy jól célzott dobással hátulról halálosan megsebesítette a díszes öltözetű férfit, aki leesett a lováról, a jószág pedig elmenekült.

- Ma is sikerült zsákmányolnunk valamit. - vágta le a kicsi, kopasz szakállas a fürtös erszényét

- Vigyünk el mindent, ami értékes! - tépte ki a hosszú hajú szakállas a másik holttest fülbevalóit

- A gazdag utazók minket is gazdaggá tesznek, Spartacus. - mondta a szőke a hosszú hajú, szakállas társának, miközben leszedte a másodszorra meggyilkoltnak a nyakláncát

A haramiák végezetül az arany karpereceket húzták le a díszes öltözetű utazóról. Miután mindent elvettek, elmentek jó messzire, tábortüzet raktak és körülötte beszélgetve nézték a zsákmányolt holmikat.

- Mi aztán rettegésben tartjuk ezt a környéket. - nézte a nyakláncot a kopasz szakállas

- Mindig legyünk résen! Más, hozzánk hasonló banditák ölték már meg több bajtársunkat is. - ivott egy kulacsból bort a Spartacus névre hallgató rabló

- Ez a bor milyen jó! Egy borásztól vettük el, nem olyan régen. Az a bolond ráfizetett, hogy egyedül utazott. - nevetve ivott a magas szőke a maga kulacsából

A három férfi, miután eleget beszélgettek, eltették magukat a következő napra. Reggelre, mire felébredtek, kialudt a tűz, ők pedig nekivágtak az erdőnek. Egy lapos részen jártak, kitaposott földúton, amikor neszt hallottak.

- Ezek lehet, hogy többen lesznek, mint mi! - szorította erősen a kardját a copfos, miközben nézett minden irányba

Hirtelen egy fémsisakot; rövid ujjú, térdig érő, piros felsőt; bőrpáncélinget és sarut viselő lovas katona bukkant fel. Majd több, ugyanolyan öltözetű gyalogos is megjelent körülötte.

- Itt ütközetre kell készülnünk! - nézett a hosszú hajú, szakállas bandita a társaira

A lovas katona és társai megindultak a három haramia felé, majd csatázni kezdtek.

- Túl sokan vannak! - kiáltotta a kopasz, szakállas, majd egy gyalogos ellenfele hasba szúrta őt, kioltva ezzel az életét

- Nem leszek a szolgátok, inkább meghalok! - üvöltötte a szőke annak a két ellenfelének, akik ellen vívott

Az életben maradott szakállas a lovassal kezdett el kardozni. Az állat hátán ülő férfi egyszer csak kiütötte a kardot ellenfele kezéből, akit két katona letepert és megkötözött. A magas, copfos haramiát oldalba szúrta az egyik ellenfele, amitől az két térdre rogyott. A sebzett úgy folytatta a küzdelmet az életéért a másik katonával, de a lovas hátulról, egyetlen kardcsapással leütötte a fejét.

Az egyetlen, életben maradt banditát a katonák elvitték. Már messzire jártak, amikor sok emberrel rabláncra fűzték, hogy meneteljenek a tenger felé. Amikor vízparthoz értek, a foglyokat három evezősoros, vitorlás hajók belsejébe parancsolták, s úgy indultak a tengerre. A vízi jármű sötét belsejében Spartacus nézett mindent, de szinte semmit sem látott. Csak más, hasonló sorsra jutott emberek körvonalait tudta kivenni. A hosszú úton peregtek a gondolatai. Érezte, hogy vége a szabad életének, többé nem látja az. Egy új élet veszi kezdetét, ahol ő már csak fogoly lesz.

A hajó hosszú út után kötött ki. Spartacus az életben maradt sorstársaival egy magas és vastag fallal körülvett városban találta magát. Szűk, piszkos utcái magas és széles, fehér színű, piros cseréptetős épületek között kanyarogtak. A piacon mindannyiikat egy pultra állították fel.

- Csak tessék-tessék! Itt kapható mindenféle barbár! A legkülönbözőbb munkára foghatók be! - járkált le-föl egy világosbarna hajú, kék ruhás férfi

A piacon vásárlók között egyszer csak egy nagyon kövér, középkorú, sötétbarna hajú férfi bukkant fel, aki a pulton álló emberek felé kezdett közeledni.

- Batiatus uram! Hát ismét felbukkantál itt, Rómában? - üdvözölte tárt karokkal a kék ruhás a jövevényt

- A legjobb gladiátorok az én házamból kerülnek ki. - beszélt a kövér

- Nálam mindenféle, vad barbár megtalálható. - mutatott a kék ruhás az általa kínált emberekre

A jövevény végignézett a pulton állókon, majd megakadt a szeme Spartacuson és ekképpen beszélve mutatott rá:

- Az ott ígéretesnek tűnik!

- Én is azt hiszem, hogy jól fogsz vele járni, uram! - nézett a kereskedő is a hosszú hajú, szakállas fiatalemberre

Miután a vásárlás megtörtént, a férfit az elfogóival megegyező egyenruhát viselő katonák parancsolták fel egy ketreces lovas kocsira, ami előtt négy férfi cipelt egy gyaloghintót, amiben Batiatus feküdt, hanyatt. A kocsi után a katonák haladtak, lovon ülve. Némi út után megérkeztek egy síkságon álló, magas és széles villához, amihez magas fallal elkerített udvar is tartozott. A közelben dombok és erdők magasodtak. Miután az udvar rácsos kapuit kinyitották, minden jövevény bejutott és láthatták, hogy a homokos talajon férfiak edzettek, különböző fegyverekkel.

- Végre itthon vagyok, Capuaban! - mondta Batiatus, amikor szolgái letették a gyaloghintót

- Látom, új tanoncom van, uram! - jelent meg egy rövid, barna hajú; rövid ujjú, térdig érő ruhát, csak a hasat és mellkast védő bőrpáncélfelsőt és sarut viselő, kardot markolászó fiatalember

- Képezd ki őt is úgy, mint a többieket, Tiberius! - beszélt parancsolóan az éppen felálló hazaérkező a fiatal társára

A fehér ruhás, bőrpáncélfelsős a kocsi felé kezdett el közeledni, majd amikor kinyitották a ketrece ajtaját, ráförmedt a benne tartózkodó férfira:

- Na gyerünk, kiszállás!

Spartacus nem reagált a parancsoló szavakra, így hát Tiberius közelebb ment, miközben így szólt, még erélyesebben:

- Ne mondom még egyszer! Szállj ki! Megérkeztél az új otthonodba.

A hosszú hajú, szakállas továbbra sem volt hajlandó megmozdulni, ezért egy katona bement hozzá a ketrecbe, hogy kiráncigálja onnan. Az újonnan vásárolt férfi nem hagyva magát dulakodni kezdett a katonával, akinek egy újabb társa csatlakozott hozzájuk. Ketten együtt már ki tudták lökni a foglyot, Tiberius lábai elé. A fiatalember erre a kardjával ütni kezdte Spartacust, s eme tettét csak akkor hagyta abba, amikor Batiatus rákiáltott.

- Elég ennyi is! Minden rabszolgát meg lehet leckéztetni valamennyire.

- Mostmár Gnaeus Quintus Cornelius Lentulus Batiatus tulajdona vagy, aki ura ennek a háznak. Azt fogod tenni, amit mi mondunk neked, te nyomorult! - beszélt lekezelően a páncélfelsős a földön fekvő, szakállasra

Az elkövetkező időkben Spartacust újabb rabszolgák vették kezelésbe. A ház urának parancsára a haját rövidre vágták, szakállát leborotválták, Tiberius egy izzó vassal B betűt sütött a bal alkarjára, jelezve ezzel, hogy kinek a tulajdona. Az újdonsült rabszolga egy későbbi alkalommal a villa alsó szintjén, egy nagy, tágas étkezőben evett a sorstársaival, miközben beszélgetett velük.

- Én Crixos, az egyik legjobb gladiátora vagyok ennek a háznak. - mondta Spartacusnak a vele szemben ülő, ugyancsak rövid, sötétbarna hajú, de valamivel erősebb testalkatú fiatalember

- Ugyan mire vagy büszke? Ugyanúgy rabszolga vagy, mint itt bármelyikünk. - nézett a nemrég vásárolt, éppen egy zöldségdarabot bekapó férfi a társa alkarjának B betűjére

- Nagyon vigyázz, hogy kivel, mit beszélsz! Ő és én népszerű gallok vagyunk, ami azt jelenti, hogy sok ellenfelünket sikerült már megölnünk. - nézett Spartacus szemébe a Crixos mellett ülő; hosszú haját hátul összefogva viselő, fiatal férfi

- Mi csak az arénában harcolunk Oniomaios! - szólt rá Crixos a társára

Étkezésük közben Tiberius jelent meg, korbáccsal a kezében, aki felszólította mindegyik asztalnál ülőt:

- Gyerünk! Mozgás kifelé!

A dühös szavakra mindenki felállt, s elkezdett a homokos udvar irányába menni. Egyedül Spartacus maradt ülve, akire azonnal ráparancsolt a korbácsos:

- Nem hallottad, amit mondtam? Edzés van!

- Én még nem fejeztem be az evést! - beszélt erőszakosan az ülő fiatalember, miközben egy csirkecombról harapta le a húst

- Ne merészeld megtagadni a parancsomat, rabszolga! - ütött az étkező hátára Tiberius

- Előbb eszek, majd utána talán hajlandó leszek edzeni! - fogta meg Spartacus a korbács szíját, amikor álló társa ismét ütni készült

- Hát jó! Ha nem jössz magadtól, majd jössz erővel! - kezdte el húzni Tiberius a még mindig ebédjét fogyasztó rabszolgát

Spartacus felállt az asztaltól, majd ököllel arcon ütötte társát, aki ettől nem terült el, hanem nekiesett, s mindketten dulakodni kezdtek. Amikor a verekedés odakint folytatódott, Tiberius gyorsan elvett egy fakardot egy fekete bőrű rabszolgától, majd azzal kezdett el hadonászni, ellenfelére kiáltva:

- Ha harc, hát legyen harc, védd magad!

Az étkezést abbahagyni kényszerült fiatalember szintén elvett egy fakardot egy sorstársától, majd a két férfi a többiek szeme láttára vívott, s mindketten ügyesen tértek ki a másik támadásai elől. Végül Tiberiusnak sikerült felülkerekednie, ekkor megjelent Batiatus és így üvöltött:

- Megállj! Mi folyik ott!?

- Ez a rabszolga nagyon keménynek hiszi magát, de majd én móresre tanítom. - mutatott a győztes a fegyverrel a vesztesre, miközben a ház urára nézett

- Az a dolgod, hogy jó gladiátorokat nevelj! Fogd őket keményen, de vigyázz is rájuk! Sok pénzemben van mindegyik, megérik az árukat.

Spartacust két katona egy oszlophoz kötötte, Tiberius pedig a többiek szeme láttára megkorbácsolta őt, hogy mind okuljanak az esetből. Később a megvert férfi mellett megállt egy világosbarna hajú, körszakállas, magas, erős testalkatú társa és e szavakat súgta neki:

- Mi itt mind szolgái vagyunk ennek a háznak. Tedd azt, amit a kiképzőnk és az urunk mondd, különben meg is ölhetnek.

A vívásban alulmaradott a körszakállas szemébe nézett, aki így folytatta:

- Jaunus Maximus a nevem!

Az elkövetkező órákban minden rabszolga a vívást és az egymás elől való kitérést gyakorolta. Fájó háttal és fenékkel ugyan, de Spartacus is csatlakozott a többiekhez, hogy gyakoroljon.

- Gyerünk! Adjatok bele mindent, ti nyomorultak! - járkált köztük Tiberius, aki hol ezt, hol azt ütötte meg korbácsával

- Neked már nagyon jól megy a harcolás, a testedet eddzed! - kiáltott a korbácsos Crixosra, majd egyet a hátára ütött

A parancsra a gall több társával együtt egy nehéz követ kezdett emelgetni. Az udvart körülvevő magas fal szélein felállított bástyákból katonák ügyeltek arra, hogy semmi váratlan ne történjen a gyakorlatok alatt.

Amikor elkezdett sötétedni, az edzésben elfáradottak egy hosszú épület felé tartottak, ami az udvarnak a villával szemközti oldalán állt. Amikor mindannyian betértek a cellájukba, rájuk zárták a rácsos vasajtókat, hogy az este nyugovóra térhessenek.

- Spartacus! - suttogta Crixos a vele szemközti cellában elhelyezett férfinak

- Mit szeretnél, mondd?!

- Még senkitől nem láttam olyat, mint tőled. Szembe mersz szállni a kiképzőnkkel. Ahhoz képest, hogy nemrég érkeztél, nagyon jól forgatod a kardot. Hogyan lehetséges ez?

- Útonálló voltam a hazám, Görögföld északi részén. Raboltam mindent, amit csak lehetett a gazdag utazóktól, akikkel találkoztam. Vetélytársaim is akadtak bőven, velük állandó harcban álltam, meg kellett, hogy védjem magam.

Telt, múlt az idő és Spartacus kénytelen-kelletlen beilleszkedett a többi gladiátor közé, habár a kiképzője és a gazdája számára különösen nehezen kezelhetőnek bizonyult. A Göröghonból érkezett, egykori útonálló egyre jobb kardforgatóvá vált és igazi bajvívást is gyakorolhatott az arra kijelölt sorstársaival. Testét - csakúgy, mint a többi rabszolgáét - masszőrök is karbantartották, hogy mindig fitt és egészséges legyen. Az egyik késői délutánon Batiatus a villája emeletén található hálószobájába hívta Tiberiust.

- Válogass össze néhány gladiátort! A holnapi játékokra bemegyünk a városba. - mondta az ágyán ülő, nagyon kövér házigazda, miközben az ölében ülő; kicsi, sovány; haját kettő fonatban viselő ágyasát simogatta

- Máris, uram! - beszélt a fiatalember

- Az én harcosaimat csodálják, szeretném, ha kiváló küzdelmeknek néznének elébe. - dörzsölte Batiatus a hölgy nyakát, majd puszit nyomott az arcára, miközben az alkalmazottjához beszélt

Tiberius távozott a szobából. Batiatus egy ideig még ölelgette és puszilgatta fiatal rabnőjét, aki eközben az ablakon bámult kifelé. Később a befont hajú távozhatott, majd egy magasabb, sovány; hosszú, fekete hajú; szintén fiatal, meztelen nő lépett a szobába, a házigazda pedig felállt az ágyról és odalépett hozzá.

- Ülj le szépen! - kezdte el szagolgatni a kövér férfi a nő haját, miközben simogatta a vállát és a lapockáját

Az ágyas, mivel nem tudott mit tenni, leült egy háttámla nélküli, kerek székre, s úgy tűrte, hogy ura simogassa a haját és a hátát.

A kiképző tette, amire az ura utasította őt. A következő napon katonák segítségével parancsolta fel a ketreces lovas kocsira a harcra kiválogatott férfiakat. Maga Spartacus is ott volt köztük. A szekér csakhamar megérkezett Capua városába, amely magas, fehér színű; piros cseréptetős házakból állt. A játékok miatt sok ember tódult az utcákra.

- Crixos, te vagy a legjobb gladiátor egész Rómában. Te vagy a kedvencem Oniomaios. Ti vagytok a legjobbak az arénában. - hallatszottak a kocsihoz közel férkőzők dicsérő szavai

A város közepén állt egy magas, kör alakú építmény, ami előtt a kocsi megállt. A ketrecében utazókat kiparancsolta Tiberius, majd a gladiátorokkal betért létesítménybe. A fedetlen, kör alakú, homokos küzdőteret körbe magas fal, az után pedig az épület széle felé magasodó nézőtér vette körül, ami megtelt emberekkel. A legelső sorban, egy páholyban Capua elöljárója ült, mellette pedig Batiatus.

A küzdelmek hamarosan elkezdődtek. Jaunus Maximus rácsos sisakot, egyik karján karvédőt, piros ágyékkötőt, mindkét lábán lábszárvédőt és sarut viselt. E módon harcolt egy kicsi kerek pajzzsal és lándzsával a kezében. Nagy, szögletes pajzzsal és karddal ellátott, mezítlábas ellenfelének öltözéke haldíszes sisakból és kék ágyékkötőből állt. Batiatus gladiátorai a fal mögötti, földbe ásott, folyosókból és cellákból álló börtönrendszer rácsos ablakából nézték bajtársukat, aki lándzsájával próbálta megsebesíteni ellenfelét, de az kitért minden szúrás elől. A mezítlábas ugyan csak nem tudott kárt okozni kardjának egyetlen suhintásával sem.

- Látod, Spartacus? Minket nem lehet legyőzni! - nézett Crixos arra a társára, aki első alkalommal volt amphiteátrumban

- Te is mutasd meg a közönségnek, hogy vagy olyan jó harcos, mint mi! - beszélt Oniomaios is Spartacushoz

Jaunus és az ellenfele nem tudták megsebesíteni egymást a fegyvereikkel. Pajzsaikat ütögették egymáshoz, hogy ki tudják billenteni a másikat az egyensúlyából, de így is mindketten tovább folytatták a harcot.

- Te vagy a jobb harcos! Öld meg azt a templomgyújtogatót! Jaunus te vagy városunk egyik büszkesége, messze földön ismert vagy. - hallatszottak mindenfelől a közönségnek a mindkét gladiátort lelkesítő szavai

A lándzsás gladiátor lábon szúrta a halsisakost, aki ettől térdre borult, majd feltartotta egyik ujját. Az állva maradónak ez egyet jelentett: már nem folytathatja a küzdelmet, a közönségen múlik a legyőzött sorsa.

- Öld meg! Te győztél! Szeretünk, mert minden ellenfeled halott! - kiáltotta rengeteg néző a hüvelykujját lefelé tartva

Jaunus tette, amire a közönség utasította őt: nyakon szúrta a legyőzöttet, aki ettől azonnal meghalt. A nézőtéren nagy örömujjongásban fogadták a vesztes halálát, akinek holttestét ló vontatta el.

- Spartacus, most te következel. - mondta Tiberius a volt útonállónak

- Rajtam nem fog szórakozni a közönség. - igyekezett a rabszolga határozott maradni

- Nem vagy olyan helyzetben, hogy megtagadd a parancsunkat. Kimész és harcolsz! - beszélt erélyesen a kiképző

- Ne állj ellen! Csak rabszolgák vagyunk, akármikor megölhetnek minket. - mondta Crixos Spartacusnak

- Tudtok mind harcolni, miért hagyjátok, hogy így bánjanak veletek!? - nézett az először amphiteátrumban lévő a társaira

- Meghalhatsz itt is, a mi kezünk által! - vette elő kardját a dühösebbé váló Tiberius

Jaunus Maximus visszatért közben, s mivel látta, hogy több katona is Spartacusnak szegezte kardját, ekképpen szólt sorstársának:

- Tedd azt, amit a rómaiak mondanak! Többen vannak, mint mi és erősebbek nálunk.

Az egyik karján karvédőt, kék ágyékkötőt, mindkét lábán lábszárvédőt és sarut viselő; rövid, görbe karddal és kicsi, négyszögletes pajzzsal ellátott Spartacus kilépett a küzdőtérre, miközben rácsos sisakját a fejére tette. Ellenfele ugyanolyan öltözéket és fegyverzetet viselt, mint akit Jaunus legyőzött.

A küzdelem elkezdődött. A gladiátorokat lelkes kiáltásokkal buzdította a tömeg. Ők ketten viszont nem figyeltek a szavakra. Csakis egymás létezett számukra, miközben ádázul vívtak. Mindkettő igyekezett sebet ejteni a másikon, de hiába. Ügyes mozdulatokkal tértek ki a támadások elől. A két harcoló a pajzsát is többször nekiütötte ellenfelének, hátha kibillenti az egyensúlyából. Spartacus egyszer csak egy hosszú sebet vágott ellenfele hasán, majd a mellkasán is ejtett egy másikat. A vérző férfi hátradőlt, majd mutatóujját feltartotta jelezve, hogy feladja a küzdelmet.

- Öld meg! Győztél te trák! Megérdemli a halált! - kiáltotta a közönség lefelé tartva a hüvelykujjakat

A város páholyban ülő elöljárója ugyanazt a mozdulatot tette, amit a tömeg. Spartacusnak nem volt választása, kénytelen volt nyakon szúrni ellenfelét, amit a közönség hatalmas éljenzéssel fogadott.

A küzdelmek végeztével minden néző hazament és az életben maradt gladiátorok is visszatértek Batiatus villájába. A férfiakat bezárták a cellájukba, s mivel jól harcoltak, gazdájuk az estére csinos hölgyeket rendelt nekik, akikkel testi kapcsolatba léphettek. A reggel elérkeztével azonban minden hölgynek vissza kellett térnie Capua bordélyházába. A következő napokban tovább folytatódott az edzés a rabszolgák számára. Spartacus éppen Jaunus Maximussal gyakorolta a bajvívást, miközben beszélgettek.

- Mesélik itt többen is, hogy az ideérkezésed előtt is remek kardforgató voltál. - mondta a körszakállas, miközben lándzsájával szúrt társa felé

- Csak annyira, hogy ki tudjak fosztani akár fegyvereseket is és meg tudjam védeni magam a többi, hozzám hasonló rablótól. - suhintott kardjával Spartacus, majd tovább beszélt, mikor ellenfele kitért a támadás elől - Mi a helyzet veled? Téged elítéltek egy templom felgyújtásáért.

- Kilakoltattak, mert adósságokba vertem magam. A templom kirablásától és felgyújtásától azt reméltem, hogy ki tudom fizetni az adósságaimat, de elfogtak, és ide kerültem. A feleségem a két gyerekemmel elhagyott és az óta sem láttam őket.

- Ne beszélgessetek, hanem eddzetek! - csapott a korbáccsal Tiberius Spartacus hátára

- Nem vagyok állat, hogy csak úgy verj! - fordult a megütött fiatalember a kiképzője irányába

- Azt hiszed te, hogy haboználak megölni, ha a helyzet úgy kívánja? - tartotta a kardját is a korbácsos a rabszolga felé

- Félnem kellene vajon egy magadfajtától? - indult meg a sértett gladiátor, de több katona is ott termett Tiberius körül

- Ne próbál meg minden áron ellenállni! Ez végzetes is lehet! - fogta vissza Jaunus az edzőtársát

Spartacus nem figyelve a szavakra tovább lépett a kiképző felé, de a katonák is feléje tartották fegyvereiket. A gladiátor belátta, hogy jobban teszi, ha fojtatja az edzést és kiképzője is tovább állt. Ahogy haladt előre az idő, Batiatus gladiátorai újabb küzdelmeken vettek részt az amphiteátrumban. Crixos ügyesen oltotta ki egy ellenfelének az életét, majd Spartacus került sorra. Az egykor rablásokból élő, rácsos sisakos fiatalember a kicsi pajzsával jó erősen sisakon ütötte a szintén rácsos sisakos, de lándzsás, kerek pajzsos ellenfelét, majd mindkét tüdejét átszúrva kioltotta az életét.

- Spartacus a trák, Batiatus legjobb gladiátora! Éljen Spartacus! Ezt a trákot nem lehet legyőzni! - éljenezte a győztest a közönség

"Nem trák vagyok, hanem görög. Miért neveznek mégis tráknak? Csak azon a környéken fogtak el, ahol Trákia is van." - jártak a gondolatok Spartacus fejében, amikor egy későbbi alkalommal egy vele egyformán öltöztetett ellenféllel találta magát szemben. Ádázul vívtak egymással, miközben megragadtak minden alkalmat, hogy komoly kárt tegyenek egymásban. A hosszan elhúzódó küzdelem során mindkettőnek ügyes mozdulatokkal sikerült kitérni a másik támadása elől, ám Spartacus oldalba szúrta ellenfelét, aki ettől két térdre borult, fogva a vérző sebet.

- Öld meg! Te vagy a trák, a legjobb! - kiáltották a nézők, hüvelykujjukat lefelé tartva

A győztes nyakon szúrva a vesztest oltotta ki annak életét. Egy későbbi alkalommal a lándzsás, kerek pajzsos Jaunus Maximus harcolt egy olyan gladiátorral, aki ugyanolyan öltözéket és fegyverzetet viselt, mint Spartacus. Jaunus kezdett fáradni és vesztésre állni nála fürgébb ellenfelével szemben, de a közönség szinte egy emberként üvöltötte a nevét.

- Téged jobban szeretünk Jaunus! Más városok lakói is nagyon dicsérik a te harctudásodat. - kiáltották többen is a körszakállas templomgyújtogató rajongói közül

A lándzsás fiatalember az őt dicsérő szavakra összekapta magát és minden erejét beleadva folytatta a küzdelmet. Ellenfele nem tudott annyira koncentrálni, mivel elvesztette önbizalmát. Jaunus egy határozott mozdulattal átszúrta a szívét.

- Én képeztem ki! - kapta el a lelkesedés a páholyban álló Tiberiust

- A gladiátoraim naggyá fognak tenni. - tette a kezét a mellkasára a büszke Batiatus

Ugyanazon alkalommal Spartacus is szembetalálta magát egy Jaunus Maximussal megegyező öltözéket és fegyverzetet viselő férfivel, majd ő is beleadott mindent a küzdelembe. A nézők, mivel nagyon megkedvelték a volt haramiát egyszerre üvöltötték a Spartacus és a trák szavakat.

"Hagyjátok ezt a trákozást! Senkit nem érdekel, hogy görög vagyok?" - jártak a gondolatok Spartacus fejében. A férfi Thesszália északi részén nőtt föl. Imádta a nőket, rendkívül sok kapcsolata volt. Talán még gyermekei is születtek, csak ő nem tud róla. Ám hazájából száműzték életmódja miatt. Kénytelen volt útonállónak állni, hogy életben maradjon, s fegyverforgatásra is más banditák tanították meg. Most nem töprenghetett a múltján, ellenfelére kellett koncentrálnia, aki hosszas küzdelem után feladta a harcot, Spartacus pedig a közönség kérésére végzett vele.

Egy küzdelmektől mentes, ám edzésekkel teli nap délutánján Batiatus gladiátorai a villa alsó részének étkezőjében fogyasztották a vacsorájukat. A trák néven elhíresült görög a rabszolgák cellájával teli hosszú épületnek a raktárába ment, ahol kardokat, pajzsokat és karvédőket tartottak. Fegyverét ki tudta csempészni a ruhája alatt, majd átment az étkezőbe a társaihoz.

- Te nem vagy éhes? - látta a copfos Oniomaios, hogy a volt útonálló nem ült le egyik asztalhoz sem

- Miért kell nekünk eltűrni, hogy rabszolgák vagyunk, amikor szabadok is lehetnénk? - nézett mindenkire Spartacus

- Fékezd magad, még valami bajod lesz ebből a viselkedésedből! - mondta Jaunus

- Én osztom azt, amit a trák mond! - mondta egy másik gladiátor, miközben felállt és mindenkinek megmutatta a ruhája alatt kicsempészett kardját

- Mégis igazatok lehet! Nem állatok vagyunk, hogy bezárva tartsanak minket. - lett egy kissé idegesebb hangulata Oniomaiosnak

- Mi folyik itt? Egyetek mind, aztán visszatértek a cellátokba! - jelent meg a haragos és lekezelő Tiberius karddal a kezében

- Velünk nem bánhatsz úgy, mint az állatokkal, mi is emberek vagyunk! - emelte fel a hangját Spartacus, miközben kardját is elővette

- Ezért nagyon megfizetsz! Remélem, felkészültél a halálra! - kezdett el kardozni a kiképző a göröggel

- Minden rendben? - jelent meg egy katona

Crixos a kését megfogva felállt az asztaltól és nyakon szúrta a katonát, akinek újabb két kollégája tért be az étkezőbe.

- Segítsünk nekik! Ne hagyjuk magunkat! - kiáltotta Oniomaios a többi gladiátornak, miközben felállt és kését Spartacusék felé nyújtotta

A többi gladiátor is felállt és megindultak a katonák felé. A küzdelem kint az udvaron folytatódott. Újabb katonák próbálták féken tartani a gladiátorokat, akik közül néhány kardot rántott elő. Tiberius és Spartacus ádázul vívtak, amikor a görögnek sikerült egy vágást ejtenie a kiképzője karján. A római meglepődött, s mivel öltözékéhez nem viselt páncélt, ellenfele hasba tudta őt szúrni olyan erővel, hogy a kard áthatoljon a testén.

- Te aztán remek kiképző voltál Tiberius. - nézett a rabszolga a legyőzöttje szemébe

A fegyvertelenek közül többen is be tudtak jutni a raktárba, hogy kardokat és pajzsokat szerezzenek meg. A hosszú, fekete hajú szeretőjét ölelgető Batiatus hallotta a kintről érkező zajokat, ezért kinézett az ablakon és meglátta a gladiátorait, akik már több katonájával is végeztek.

- Hé! Ez nem történhet meg! - kiáltotta mérgesen, majd elindult kifelé a szobából

A harcra képzett rabszolgák megölték a legtöbb katonát, a maradék kevés pedig fejvesztve menekült el. Ez után megindultak a magas fallal körülvett udvar kerítése felé. Gazdájuk kiért hozzájuk és ekképpen kezdett ordítozni:

- Ti az enyéim vagytok! Nem mehettek sehová!

- Most már nem vagyunk a rabjaid, szabadok vagyunk! - kiáltotta egy nagyon izmos, kopasz gladiátor

A lázadók közül többen fáklyát gyújtottak, amiket bedobtak a villa ablakain, s a bent lévő tárgyak lángra kaptak.

- Nem! Odavész minden, ami az enyém! - kiabálta a ház ura, indulva a villája felé

- Eddig foglyai voltunk ennek a háznak. Úgy bántak velünk, mint az állatokkal. - beszélt hangosan Spartacus az égő épület felé tartva kardját

- Támadjunk rájuk! - kiáltotta valaki a bajtársak közül, miközben a kerítés kidőlt és néhányan a kapun kívülre kerültek

- Most azonban itt a lehetőség, hogy emberek módjára éljünk. Minket harcra képeztek, használjuk ki! Gyerünk, mutassuk meg minden utunkba kerülő rómainak, hogy nem félünk tőlük! - ordította a volt útonálló, felfelé tartva kardját

A hetvennyolc feldühödött férfira lelkesítően hatottak a kiképző gyilkosának a szavai. A megszerzett kardokkal és pajzsokkal, zajongva hagyták ott a villát és az udvart. Már jó ideje besötétedett, amikor a csillagos ég alatt egy nagy, fehér, háromszög alakú tetős villához értek, amit terjedelmes birtok vett körül.

- Fogadjunk, hogy ennek a háznak is vannak rabszolgái. - nézett a kardját markolászó Crixos az épületre

- Senki ne cselekedjen meggondolatlanul! - fordult Spartacus a társai felé a tenyereit feltartva

- Akárkik is szolgálják az itt lakó urat, megérdemlik a szabadságot. - indult Oniomaios a villa irányába

A copfos gladiátort a társai követték tettében. Csak Jaunus Maximus és Spartacus maradtak ott, ahol megálltak. Egymásra néztek és a körszakállas beszélt először:

- Nem hagyhatjuk, hogy bajuk essen!

- Egyetértek!

A két férfi csatlakozott a társaihoz, akik a villához érve leöldösték az azt védő fegyveres őröket. Ez után az épületbe kezdtek fosztogatni. A hálószobában Oniomaios leszúrta a ház idős urát és annak feleségét. A nagy létesítmény mellett egy annál kisebb állt, ahol rácsos ajtóval ellátott, üres cellájukban, földre terített matracokon aludtak a rabszolgák. Felébredtek, amikor meghallották a jövevényeket, akik kiszabadították őket.

- Nézd, Spartacus! Ezek voltak ennek a háznak a rabszolgái. Biztos, hogy mind szívesen visszavágnának Rómának. - mutatott Crixos a kiszabadított nőkre és férfiakra

- Ha lenne rá módunk, harcolnánk szívesen. - mondta egy nagyon fiatal, szőke hajú, női rabszolga

- Akkor csatlakozzatok hozzánk! Csakis rajtatok áll, hogy szabad emberekként éljetek tovább. Mi nagyon szívesen megtanítunk titeket a harcra. Nyerjük hát vissza mindannyian, amit a gazdáink elvettek tőlünk! - mondta a trák néven ismertté vált fiatalember az összes, újonnan szabaddá lett rabszolgának

- Azt hiszem, mindegyik társam nevében mondhatom, hogy veletek akarunk tartani. - adta válaszul Spartacusnak egy nála idősebb férfi rabszolga

A villát felgyújtották, majd az ott felszabadítottak a lázadó gladiátorokkal együtt magukhoz vettek mindent, ami kézzel mozdítható. Annak reményében mentek tovább, hogy életüket szabad emberként folytathatják.

Egy későbbi alkalommal, Róma városában a magas, oldalain vaskos oszlopokkal szegélyezett, háromszög alakú tetős szenátus épületének a belsejében, egy nagy, kör alakú teremben tanácskoztak rövid ujjú, fehér felsőből és fehér tógából álló öltözéket viselő férfiak.

- A gladiátor, akit trák néven ismertünk meg, már több villát is kifosztott Capua környékén. - mondta egy alacsony, ülő férfi

- Veszélyes lehet ránk nézve, hiszen láttam őt vívni. Ez az ember kiválóan tud harcolni, ráadásul a kirabolt villák urainak a rabszolgái csatlakoznak hozzá. Ez által egyre többen lesznek. - állt fel helyéről egy társa

- Csak egy rabszolgacsőcselékről van szó. Ezt a problémát miért nem oldják meg azok, akik azon a környéken élnek? - kérdezte a felállottat az alacsony

- Spartacus, merthogy így hívják a trákot, a vele együtt megszökött gladiátorok segítségével kiképezheti a hozzá csatlakozó rabszolgákat és ez által egyre nagyobb veszélyt jelent Rómára. - kezdett el le-föl járkálni, aki felállt, majd magára mutatva folytatta - Én Claudius Glaber vállalom, hogy rajtaütök.

- Katonákkal akarsz ellene vonulni? Nem dolgunk nekünk, a szenátus tagjainak megfékezni őt! - mondta egy harmadik fehér ruhás

- Claudiusnak igaza van, egyre veszélyesebbé válik, addig kell felvenni vele a harcot, amíg nem késő. - mondta egy sötétbarna hajú férfi

- Köszönöm, nemes Crassus! - beszélt az álló az előtte beszélőhöz, majd minden társához - Annyit kérek a szenátor uraktól, hogy adjanak nekem bőven katonákat, akikkel feltartóztathatom ezt a Spartacust és a társait.

A szabaddá lett rabszolgák immár egy valóságos sereget alkottak, hiszen ezren is voltak. Fegyvereket és más, szúró-vágó eszközöket is szereztek. Szükség is lett volna rájuk, hiszen Claudius Glaber megkapta, amit kért. Piros taréjjal díszített fémsisakot, piros köpenyt; rövid ujjú, térdig érő, piros felsőt; a test izomvonalait utánzó páncélfelsőt; mindkét lábán lábszárvédőt és sarut viselve állt a rendelkezésre bocsátott városi őrség tagjai elé. A megsegítésükre több, a városban lakó férfit is szolgálatra hívtak be, akik kardot és pajzsot kaptak. Claudius a szenátus bejárata elé állva tartotta beszédét a számukra:

- Mint azt hallhattátok, azért vagytok itt, mert Capuában kitört egy rabszolgalázadás, aminek a vezetője egy gladiátor. A rend fenntartóiként kötelességetek megakadályozni, hogy ez a felkelés még nagyobbá váljon. A zendülők később veszélyeztetik a gyermekeitek és a szeretteitek biztonságát, védjétek hát meg őket!

A hadvezéri egyenruhás férfi szavait mindenki lelkesen fogadta. Spartacus a seregével egy magas vulkánon kezdett el felfelé haladni, fák között. Az ellene indult sereg ugyan csak egyre közeledett a vulkánhoz. Claudius elől haladt, barna lovon, tisztek társaságában. Mögöttük a Rómában rendet tartó katonák és kisegítőik gyalog meneteltek fegyvereiket és pajzsaikat cipelve.

- A kémek jelentése szerint a rabszolgák felmentek a Vezúvra. - mondta Glabernek a mellette lovagló, fiatal tiszt

- Ki tudjuk éheztetni őket. Kénytelenek lesznek lejönni a hegyről. Biztos lesz a győzelmünk. - így a római sereg főparancsnoka

Claudius egyszer csak megállt, amikor hadserege egy magas sziklafal elé ért, majd így szólt a tisztjeihez:

- Itt fogunk letáborozni. A szolgálatra behívott városlakók gyakorolják a fegyvereik használatát.

A katonák sátrakat vertek fel, civil társaikkal gyakorlatoztak, majd pihenésre került sor. Spartacus kémei ez alatt továbbították a jelentést a rabszolgavezérnek, aki egy felvert sátorban tanácskozott a legfontosabb embereivel.

- Nem hiszem el, hogy ez a Glaber elzárta az egyetlen utat, ahol lemehetünk a hegyről. - beszélt indulatosan Oniomaios

- Most mit fogunk tenni? Ha maradunk, éhen veszünk, ha lemegyünk, ott van háromezer római, mi csak ezren vagyunk. - mondta Crixos

- Csak van megoldás, Crixos! Itt nem veszhetünk! - mondta a vezér Spartacus a gall társának

- Ki kell, hogy találj valamit, Spartacus! A te kezedben van mindannyiunk sorsa. - szólt a karba tett kézzel álló Jaunus

- Le fogunk jutni a hegyről, csak még nem tudom, hogyan. - igyekezett nyugtatni a társait a rabszolgák vezetője

A tanácskozás után mindenki kiment a sátorból. Odakint a magas fák alatt minden férfi és nő tehetetlenül ült a fűben, gondolkodott, vagy beszélgetett.

- Te hoztál minket ide, vigyél is le minket! - mondta egy szakállas néger a rabszolgavezérnek

- Fogd be a szád! Ha ő nincs, most te sem vagy szabad ember! - állt ki Oniomaios Spartacus mellett

Jaunus Maximus, miközben járkált, indákat látott meg. Gondolkozni kezdett, majd felvéve az egyiket a vezetőjéhez lépett, s ekképp szólt neki:

- Azt hiszem, van egy ötletem, hogyan jussunk le.

A körszakállas elmondta ötletét a rövid, sötétbarna hajú görögnek, aki így kérdezett:

- Szerinted be fog ez válni?

- Én azt mondom, így lesz esélyünk Glaber emberei ellen. Próbáljuk meg!

A rabszolgák továbbra is tehetetlennek érezték magukat, hisz el lett zárva menekülésük útvonala. Azonban megjelent közöttük a vezérük, indát tartva a kezében, s úgy beszélt, hogy mindenki hallja:

- Claudius Glaber arra számít, hogy az éhség lezavar minket a karjaiba. Mutassuk meg, hogy nem lehet minket csapdába csalni! Járjunk túl az eszén, a megoldás itt van a kezemben!

A vulkánon ragadottak az indákból elkezdtek köteleket fonni. Az este elérkezett, Claudius és az emberei pedig nyugovóra tértek. Mivel elzárták ellenfeleik menekülési útvonalát, olyan biztonságban érezték magukat, hogy még őrséget sem állítottak. Senki nem számított arra, hogy az indákból szőtt köteleket használva a lázadók sorban, egymás után másztak le a meredek sziklafalon. Közben ügyeltek arra, hogy ne ejtsenek semmiféle neszt, ami felverhetne bárkit is a római táborban. Amikor leértek, halkan lopakodva kezdtek el ölni mindenkit. Claudius Glabert maga Spartacus szúrta szíven. A gyilkolásokra néhányan felébredtek ugyan, de nem tudtak mit tenni. A felkelők velük is végeztek, majd amikor az összes római meghalt, a győztesek tovább vonultak, észak irányába.


Később újabb rabszolgák és nincstelen, szegény szabad emberek csatlakoztak a vulkánnál győzelmet aratott, egyre duzzadó sereghez. Már Róma városától is jóval északabbra jártak, amikor erdős hegyekkel körülvett nagy tisztáson gyakorlatoztak, vagy éppen pihentek. A Capuából megszökött gladiátorok közül az egyik egy kard használatát mutatta néhány férfinak, amikor Spartacus lépett oda hozzá, aki rövid ujjú, combközépig érő zöld felsőjéhez csak a mellét és hasát eltakaró bőrpáncélt viselt. Lábait barna nadrág, s ugyanolyan színű csizma takarta el.

- Hogy haladsz a kiképzéssel? - kérdezte a rabszolgavezér a bajtársát

- Ezek itt mind lelkesednek azért, hogy ugyanolyan jó harcosok legyenek, mint mi az arénában.

- Hagy lássam, mit tanultak tőled!

A hispániai és észak-afrikai rabszolgák egymással szembe álltak fel, hogy bemutatót tartsanak vezérüknek. A gyakorlatozók felé a sötétkék felsőt és láncinget viselő Crixos tartott a szakállat növesztett Oniomaios társaságában.

- Spartacus! Miért vannak rómaiak is a seregünkben? - kérdezte kissé mérgesen a kékruhás a sereg főparancsnokát

- Olyan rómaiak ők, akik nagy szegénységben élnek, kemény az életük, sokszor nincs mit enniük. Sőt! Némelyiküknek még lakniuk sincs sehol.

- De nem rabszolgák, mint mi voltunk. Semmi keresnivalójuk köztünk. - mondta Oniomaios

- Én tárt karokkal fogadok mindenkit, aki szembe akar szállni Rómával, származásától függetlenül. - nézett mindkét társára a határozott hangnemű Spartacus

A későbbiekben tovább haladt a rabszolgasereg észak irányába, miközben újabb emberek szabadultak fel. Az óriásira duzzadt embertömeg egy fákkal teli dombvidéken vonult végig, amikor így beszélt Crixos a fővezérhez:

- Miért nem vonulunk Róma ellen?

- Eszed legyen, barátom! A birodalom fővárosát magas falak veszik körül. Ha oda megyünk...

- Ezek az emberek rabszolgává tettek mindnyájunkat. Most itt az idő, hogy megleckéztessük őket. - a kékruhás meg sem várta, hogy vezére befejezze mondatát

- Róma városa óriási és nagyon jól védett. Ha ellene vonulunk, egyértelműen a vesztünkbe rohanunk. - értett egyet Spartacussal a rövid ujjú, combközépig érő, deréknál megszorított, fehér felsőt; alkarjain bőr karvédőket; zöld nadrágot és barna bőrcsizmát viselő Jaunus Maximus

Az embertömeg menetelése közben Róma városában a fehér ruhás férfiak újabb tanácskozásra ültek össze a kör alakú teremben.

- Akiknek a rabszolgái megszöknek és csatlakoznak Spartacushoz, folyamatosan jelentéseket továbbítanak felénk. Ezt a problémát immár nekünk, a szenátus tagjainak kell megoldanunk. - állva beszélt ülő társaihoz egy magas, erős testalkatú, kopasz férfi

- Vonulj ellenük, ha szerinted magunkfajtáknak kell megfékezni egy rabszolgacsőcseléket! - állt fel és közeledett a kopasz felé egy szakállas társa - Nézz meg engem! Katonaként több ütközetben jeleskedve váltam hadvezérré. Aztán komoly ellenfelek felett győzelmeket aratva lett belőlem mostanra politikus is.

- Most ne a saját nagyravágyásodat tartsd szem előtt, nemes Clodianus! - mondta a kopasz a szakállasnak, majd mindenkihez beszélt - Én, Lucius Gellius Publicola vállalom egy újabb, Spartacus ellen irányuló hadjárat vezetését.

- Én ennél komolyabb ellenféllel szállnák szembe. Most is, mint egész életemben az a célom, hogy minél magasabbra törjek. - nézett Clodianus a kopasz szemeibe

- A rabszolgák egyre veszélyesebbek lesznek, ha nem fékezzük meg őket. - mondta a Crassus nevű társuk a szakállasnak, majd a kopaszhoz szólt - Akkor hát rajta! Szervezz egy újabb hadsereget és verd meg ezt a söpredék csürhét!

A tanácskozás közben a rengeteg rabszolga és annál kevesebb nincstelen serege egy hatalmas erdőségen vonult keresztül.

- Támadjunk meg Rómát! Nagyon sokan vagyunk, ha az a város elbukik, akkor a birodalomnak is vége. - beszélt erőszakosan Crixos

- Értsd meg, hogy a fővárosnál elesnénk, ezért oda nem mehetünk! Ha kijutunk Itáliából, ott van Gallia. Ha elérjük azt a helyet, mindenki, aki haza akar térni, hazamehet, mi pedig megerősödhetünk, és keményebb ellenfélként állhatunk bosszút.

- Ostoba vagy Spartacus! Miért várnánk addig, hogy Róma még tovább erősödjön? Szerintem most el van foglalva velünk, itt az alkalom, hogy térdre kényszerítsük.

A kopasz Lucius Gellius Publicola ugyanolyan öltözéket viselt, mint korábban Glaber, s megindult a neki szánt sereggel. Elől a lovasok haladtak, őket pedig a gyalogosok követték. A szenátus épületénél kisebb, de szintén háromszög alakú tetős, oldalain magas oszlopsorral szegélyezett Jupiter-templom bejáratánál állva nézte a vonuló sereget Crassus az alacsony társával.

- Remélem Publicola már több sikerrel fog járni. - így az alacsony férfi

- Ő már igazi katonákkal vonul a csőcselék ellen és neki is sok éves katonai tapasztalata van. El is várom tőle, hogy győzzön.

Az újabb római sereg menetelése közben egyre inkább kiéleződött az ellentét Crixos és Spartacus között. A lázadó csoportosulás éppen pihenőt tartott, amikor a gall így szólt a rabszolgavezérnek:

- Hidd el nekem, hogy nagyon sokan vannak itt, akik engem szívesebben látnának a vezérükként.

- Te nem tudnád jól vezetni a seregünket.

- Kipróbáljuk? - vette elő kardját Crixos

- Lassan a testtel! Spartacus a vezérünk! - állt a két férfi közé egy görög rabszolganő

- Én gall vagyok! Nálunk párbajra hívhatja bárki a vezért, ha elégedetlen a vezetésével.

- Ne hagyd magad Crixos! - beszélt a haját immáron kettő fonatban viselő Oniomaios

- Na rajta! Lássuk, hogy le tudnál-e győzni! - kezdett el kardozni a volt útonálló a bajtársával

A tömeg mindkét párbajozónak hangosan szurkolt. Mivel mindketten nagyon jó bajvívók voltak, mindkettő nagyon ügyesen tért ki a másik támadásai elől és kárt sem tudtak tenni egymásban.

- Rómaiak is csatlakoztak hozzánk. Ők az ellenség népéből valók. - suhintott a gall a görög felé

- Ők földönfutók, nehéz sorsúak, akik nem sokra mennek azzal, hogy szabadok. - mondta a vezér, amikor ő készült támadni, de ellenfele kivédte egy kardcsapással

- Igaza van, én pásztor voltam, mindennapos munka az életem. - beszélt egy kócos, szakállas, alacsony férfi

- Ha rajtam múlna, egyetlen szabad római sem harcolna az oldalunkon. - így Crixos

Végül Spartacusnak sikerült felülkerekednie, bajtársa pedig nehezen, de belátta, hogy mégsem ő vezeti a rabszolgákat. Később azonban végleg elmérgesedett a viszony a gall férfi és a görög volt útonálló között. A kékruhás maga köré gyűjtötte ez embertömeg jelentős hányadát, akikkel búcsút vett Spartacustól.

- Nagyon gondold meg ezt Crixos! Ha velünk maradtok, úgy lesztek erősebbek. - mondta a rabszolgavezér

- Megtámadjuk Rómát! Ha ott győzünk, elbukik az egész köztársaságuk.

- Pedig a te földeden válhatnánk igazán erőssé. Ezért lenne jó mindannyiinknak oda eljutni. - így Spartacus

- Tovább rabolunk és felszabadítunk annyi rabszolgát, amennyit csak lehet. - beszélt Oniomaios

A rabszolgaseregnek majdnem a fele csatlakozott a Crixos és Oniomaios által vezetett csoportosuláshoz. A különváltak között nem volt helye a szegény szabad rómaiaknak, csak olyan rabszolgáknak, akik osztották a két új vezér nézeteit.

Onnan messze táborozott le a köztársaság fővárosából elindult hadsereg. A felvert sátrak legnagyobbikában Publicola éppen a fő parancsnokaival tanácskozott.

- A legújabb értesülések szerint a rabszolgák nagyon nagy része hagyta ott Spartacus seregét. - mondta a gyalogság fővezére

- Nagy hibát követtek el, hiszen leválva a fővezérükről gyengébbek. Ez azt jelenti, hogy sokkal könnyebb lesz győzelmet aratni fölöttük. - mozgatta az asztalon lévő bábukat a kopasz főparancsnok

- A különváltakról azt is tudjuk, hogy visszafordultak. Most errefelé tartanak. - beszélt a lovasság vezetője

- Most azonnal tovább indulunk! Rómára nagy veszély leselkedik, amit meg kell fékeznünk. - nézett Publicola a társaira

Tanácskozás után a kopasz férfi parancsba adta a seregnek a készülődést, majd páncélzatát felvéve lépett ki a sátorból. A hadsereg szedelőzködött, majd tovább indultak. A Spartacust ott hagyó rabszolgák feltartóztathatatlanul tartottak dél irányába.

- Meg akarok szerezni mindent, amit csak lehet. - beszélt Oniomaios a másik fővezérhez, amikor dombon lefelé haladtak egy nagyerdőben

- Ne csak fosztogassunk! Nekem Róma a célom! - így Crixos

- Én akkor is beérem annyival, hogy minél több mindent kaparintsak meg a bajtársaimmal.

Amikor az erdő szélére értek, letelepedtek és a vezetők tanácskozásba kezdtek, mivel tőlük nem olyan messze a fátlan területen Lucius Gellius Publicola emberei várták az ütközetet.

- Kiválóan ki lettek képezve a harcra, akik mihozzánk csatlakoztak. Ha a mostani római sereget megverjük, szabad lesz az út Róma városáig. - mondta Crixos

- Akár el is vehetnénk a katonáktól mindent, hogy minél több minden legyen nekünk.

- Ne csak magadra gondolj Oniomaios! Igazán motiválhatna téged is, hogy a köztársaság vesztét okozzuk!

- És ha ahhoz nem vagyunk elegen? Egyelőre csak raboljunk ki mindent, amit lehet. Amit szerzünk, azt pedig osszuk el.

A római sereg harcra készen állva sorakozott fel. A tisztek parancsára az első sorban álló katonák maguk előtt tartották pajzsukat. Az Oniomaios által vezetett rabszolgák egyszer csak előmerészkedtek a fák közül. Publicola parancsára a gyalogság egy része megindult a fő vezetőjükkel úgy, hogy mindenki maga előtt tartotta a pajzsát. A lázadók át tudtak törni a pajzsokon, s ádáz csata vette kezdetét, amiben mindkét oldalról bőven estek el.

- Többé nem leszünk a rabszolgáitok, nyomorultak. - vágta végig egy ellenséges katona arcát Oniomaios

Mivel Publicola úgy látta, hogy a lázadóknak kedvezett a szerencse, lovasokat is előre küldött. A rabszolgák kezdtek vesztésre állni, ezért Crixos így kiáltott a fák között maradt társainak:

- Nem bukhatunk el, támadás!

Amikor Crixos is előmerészkedett a rabszolgasereg másik felével, maga Publicola indított egy újabb támadási hullámot. A római főparancsnok egyszer csak a haját két fonatban viselő Oniomaiossal kezdett el kardozni. A hadvezér lovát hátulról megsebesítették, mire ő leesett róla. Oniomaios éppen rátámadni készült, de közeledett felé két római és azokkal kezdett vívni. A római főparancsnok arrébb vonulva kezdte kaszabolni a rátámadó lázadókat.

- Meghaltok mind és a miénk lesz, ami most a tiétek. - kiáltotta a két fonatos, szakállas gall a vele vívó két katonának

Egy lovas katona Oniomaios hátába szúrta a lándzsáját, átlyukasztva testét. A sebzett két térdre borult és elejtette kardját.

- Legalább szabad emberként halok meg. - beszélt a térdepelő, majd az egyik gyalogos ellenfele átszúrta kardját a bőrpáncéllal fedett mellkasán

Crixos, miután két ellenfelét kaszabolta le sikeresen, magával Publicolával került szembe.

- Még nem vesztettem! Ameddig tudok, harcolok! - markolászta a kardját az életben maradt gall vezér

A két főparancsnok kardozni kezdett egymással, mit sem törődve azzal, hogy a csata tovább folytatódott körülöttük. A gall minden, az arénában elsajátított tudását bevetve tért ki nála idősebb ellenfele támadásai elől. A római parancsnok szintén beleadott mindent, amit korábbi csatákban alkalmazhatott. Ő már régebb óta harcolt, mint ellenfele és ezért is bízott saját sikerében. Végül az egyik suhintással sikerült végigvágnia Crixos torkát. A volt gladiátor mindkét kezével fogta az erősen vérző, mély sebet, miközben két térdre borult, majd eldőlve meghalt. A csatát megnyerték a rómaiak, kioltva mindegyik lázadó életét.

A Spartacussal maradottaknak a még óriási tömege Itáliának nagyon az északi részén járt, amikor nagyon magas, sziklás hegyek lábaihoz értek. Egy fátlan, köves területen letáboroztak és ott kezdett mindenki komoly tanácskozásokba.

- Elértük az Alpokot! Innen már nem mehetünk tovább! - beszélt hangosan egy hosszú hajú öregember

- Ha a hegyeken túljutunk, már nem sokáig ér el Róma keze. Ott a biztos szabadság vár ránk. - így a rabszolgavezér

- A hegyek akadályt jelentenek a számunkra. Lehet, hogy mind odaveszünk rajtuk. Négy gyermeket nevelek egyedül. - beszélt egy szabad emberként csatlakozott, hosszú hajú, szakállas férfi, akit két lány és két fiú vett körül

- Meg tudok érteni mindenkit, amiért, most beijedt, hiszen nagyon magasak az Alpok vonulatai, de mind azért tettünk meg ekkora utat, hogy sorsunk jobbra forduljon. - nézett mindenkire a Jaunus

- Nem mindenki erős köztünk, azokkal mi lesz!? - mutatott egy korosodó nő egy szakállas, félkarú öregemberre

- Igazuk van, vonuljunk vissza! A hegyeken nem juthatunk túl. - hallatszottak minden irányból a sugdolózások

Spartacus az emberei hatására úgy döntött, hogy tábort ver a hegyek lábánál. Már besötétedett, amikor körszakállas, szintén volt gladiátor társával beszélgetett.

- Ha elhagyjuk ezt a földet, már sokkal könnyebb lesz a dolgunk. A gallok ellenségei a rómaiaknak. Ott még új erőre is kaphatnánk. - beszélt karba tett kézzel a rabszolgavezér, nézve a csillagok alatt vonuló hegyeket

- Neked, mint vezetőnknek mindenkire kell gondolnod és a legtöbbünk azt szeretné, hogy forduljunk vissza, dél felé.

Spartacus úgy vélte, érdemes fontolóra vennie, amit Jaunus mondott. Még egy ideig beszélgettek, de a volt templomgyújtogató végül lefeküdt. Parancsnoka viszont még ébren maradt, hisz nehéz döntés előtt állt. Ha túljutnak a hegyeken, ott a szabad élet, ha maradnak, Itália földjén továbbra is meg kell küzdeniük a rómaiakkal. Úgy döntött, ébredés után ismét beszél az embereivel, s már éjfél is elmúlt, mire álmosság jött rá. Délelőtt, miután mindenki felébredt, ismét tanácskozásra került sor.

- Itália megadott nekünk mindent, ne hagyjuk itt! - beszélt a félkarú, szakállas öregember

- Nekem semmim nincs, csak a gyermekeim, akik viszont mindennél többet jelentenek számomra. - beszélt a fiait és lányait egyedül nevelő szakállas

- Ha visszafordulunk, harcokra kell számítanunk, ugye ezzel mindenki tisztában van? - kérdezte Spartacus a társait

- Inkább a harc, mint a halál! Még csatlakozhatnak hozzánk újabbak. - mondták többen is a tömegből

- Egy ideje nem csatlakozik hozzánk senki. - beszélt Jaunus

- Az is lehet, hogy csak mi nem haladtunk olyan irányba. - mondta a hosszú hajú öreg

- Forduljunk vissza! Ne rohanjunk a biztos halálba! - nógatta a tömeg a rabszolgavezért

Spartacus kénytelen volt belátni, hogy érdemes lesz az embereire hallgatni. A tömeg tovább folytatta útját, de már dél irányába. Útjuk közben Róma városának egy épületében, egy medencében ülve beszélgetett Crassus és Clodianus.

- Publicola értesített, hogy győzelmet aratott a Spartacustól különváltak seregén, de akik maradtak a rabszolgavezérrel, azokat még nem találta meg. - így Crassus

- Én már nagyobb ember vagyok annál, hogy egy efféle csőcselékkel foglalkozzak. Ennél komolyabb dolgok által szeretnék minél nagyobb vagyonra szert tenni. - vizezte mellkasát a szakállas

- Az én vagyonom és befolyásom a tiédnél is nagyobb, bármit el tudok intézni, akár azt is, hogy ne legyél ilyen nagy ember.

- A szenátus tagjaként nem egy lázadás által akarom növelni a gazdagságom. Tudok olyan jól beszélni, hogy minél többen szeressenek a nép tagjai közül. Mint politikus meg tudom védeni magam bármelyik ellenlábasommal szemben.

- Népszerűséged csökkent az utóbbi időkben. Nem szeretnéd növelni? Spartacus komolyabb ellenséggé vált, mint gondoltuk volna. Ha te is vezetsz egy sereget az egy lehetőség arra, hogy még annál is előbbre juss, mint ahol most vagy. - hajolt közelebb Crassus a társához, akiről tudta, hogy bármire hajlandó több pénzért és nagyobb népszerűségért

Lucius Gellius Publicola a megmaradt katonáival történő menetelése közben hamarosan találkozott egy másik, lovasokból és gyalogosokból álló, római sereggel. Vezetője, a szakállas Clodianus ugyanolyan egyenruhát viselt, mint Publicola.

- Cornelius Lentulus Clodianus! Csakhogy meggondoltad magad! - üdvözölte az újabb lovon ülő hadvezér a másik, szintén lovas főparancsnokot

- Könnyedén beláttam, hogy Spartacus komoly ellenfél, te kevés lennél ehhez a győzelemhez.

- Egyesítsük hát hadainkat! Többen könnyebben tudjuk megvédeni Rómát.

- Ha most győzünk, nagyobb sereget bízhatnak rám és a politikai befolyásom is megnő. - húzta ki magát lován a szakállas

- Ezt a sereget azonban együtt vezetjük. - mondta a korábban győzelmet aratott hadvezér

A két főparancsnok újra rendezte a saját seregének sorait, egy hadsereggé kovácsolva kettőt. Társával ellentétben Cornelius Lentulus Clodianust elsősorban nem a köztársaság megvédése, hanem a saját feljebb törekvése fűtötte. A nemesi családból származó férfit egész életében hajtotta a vágy, hogy egyre nagyobb emberré váljon. Katonatisztként bárkit képes volt feláldozni azért, hogy belőle hadvezér válhasson. Aztán az útjába kerülőket is lelkiismeret-furdalás nélkül tiporta el a minél nagyobb katonai és politikai befolyás érdekében.

Lucius Gellius Publicola más volt. Egyszerű fővárosi származásúként egész életében keményen dolgozott az előbbre jutás érdekében, de ő nagyon fiatal korától Róma szolgálásának szentelte életét. A birodalom és a szabad rómaiak érdekeit nézve, bajtársakat megmentve jutott egyre előrébb katonaként, s a szenátusba is bajtársak juttatták be.

Spartacus a maga seregével erdőkön, hegyeken, dombokon haladt keresztül. Éppen pihenésre került a sor, amikor kénytelen volt tanácskozni Jaunussal. A két férfi az ülő, beszélgető, vagy éppen gyakorlatozó bajtársaktól tisztes távolságban csevegett.

- Tudtam, hogy Crixos veszíteni fog és én ostoba mégis hagytam, hogy menjen a saját feje után. - nyavalygott Spartacus a kezével megfogva a homlokát

- Nem csak a legyőzője, Gellius Publicola vonul ellenünk. A szenátus utánunk küldte Cornelius Lentulus Clodianust is. Most két kiváló hadvezér vezet egy erős sereget. - beszélt Jaunus, amikor vezérével együtt járkálni kezdett

- Tudjuk, hogy most milyen messze lehetnek?

- Hogyha tovább haladunk dél felé, elérünk egy fátlan területet. Ott kell megütközni velük, de hogyan?

Spartacus sokat gondolkozott a stratégián, hiszen rengeteg ember élete volt a kezében. Mióta visszafordultak délnek, a szegény, de szabad római nincstelenek közül többen, fokozatosan hagyták ott a seregét, ami emberveszteséget jelentett a számára. Ő azonban azt akarta, hogy mind szabadok legyenek, ezért igyekezett a legjobb megoldást találni a győzelemre. Serege pihenése közben folyton tanácskozott Jaunussal, hogy mitévők legyenek.

- Meg kellene bújnunk a fák alatt! Amíg az erdőben vagyunk, a rómaiak nem láthatják, hogy hányan vagyunk. - mondta Spartacus

- Elég nagy az a fátlan terület, ahol megütköznénk Clodianussal és Publicolával. Ők biztos, hogy az erdő előtt vonultatják fel csapataikat. - így Jaunus

- Legjobb megoldás lesz, hogyha mi nem jövünk elő, csak hogyha támadásba lendülünk. Először kellene támadnod! Hogyha a lovasság a gyalogosok segítségére siet, jövök én és szétziláljuk a seregüket.

A két ellenséges sereg egyszerre érte el az emlegetett, nagyon széles, fátlan területet, ami mindkét irányban nagyon hosszan húzódott el két, még nagyobb erdőség között. A római gyalogosok téglalap alakú alakzatokba fejlődve jöttek elő a fák közül. Publicola és Clodianus az erdő széle előtt lovon ülve nézték a katonákat és a szemközti fákat.

- Induljon meg a sereg egy része, lássuk, hogy mi történik! - mondta az, aki már győzelmet aratott a különvált rabszolgákon

A szakállas intett egyet, majd három alakzat indult el a szemközti erdő irányába. Jaunus megannyi lázadóval szaladt elő a fák alól, miközben mind hangos csatakiáltásokat hallattak. A rohanás közben szétszéledtek, s a megmozdult ellenséges alakzatok mindegyikét megtámadták. Mivel a rabszolgák és nincstelenek voltak többen, könnyedén át tudták törni az legelső sorokban álló katonák kerek pajzsfalát, majd vívásokra került sor. A körszakállas volt gladiátor kíméletlenül kaszabolta le az útjába kerülő rómaiakat, egyvalaki hátulról próbálta leszúrni, de azon is halálos sebet tudott ejteni. Újabb lázadók is merészkedtek elő a bajtársaik megsegítésére, s még kettő; téglalap alakú alakzat indult meg.

Miután Clodianus is támadásba lendült, a lovas katonákat is könnyedén le tudták győzni a jobb életet remélők, hiszen a capuai szökevények mindannyiikat alaposan kiképezték közelharcra. Clodianus látta egymás után elesni a katonáit, de ő további harcra buzdította őket, mivel az itt aratott győzelemtől várta, hogy még nagyobb emberré válhat, bármennyi római élet árán. Spartacus is intett a körülötte álló embereknek, majd azokkal együtt szaladt elő és kapcsolódtak be az ütközetbe. Publicola maga vezette az újabb támadási hullámot. Clodianus egyszer csak feldőlt a lovával együtt, majd Jaunus szúrta őt nyakon, mielőtt felállhatott volna.

- Megöltem az egyik vezérüket! - hatalmas lelkesedés kapta el a gladiátorszökevényt

A még életben maradt hadvezér indult volna, hogy végezzen társa gyilkosával. Spartacus meglátva őt megölt egy rátámadó katonát egyetlen kardcsapással, majd egy másikkal kezdett vívni, de annak szívét átszúrva utat tört magának. Publicolát bekerítették néhányan az ellenség soraiból. A római kardozni kezdett a rabszolgákkal, majd egyikük lábon szúrta őt. A másik a lova torkát vágta át, amitől a jószág eldőlt és a megülője is hanyatt esett.

- Nem hagyom, hogy veszélyeztessétek Rómát, az életemet is kész vagyok feláldozni érte. - állt fel és kezdett kardozni Publicola az őt körülállókkal

Az egyik rabszolgaszökevény a szemnél szúrta át a hadvezér fejét, amitől az azonnal meghalt. Mivel mindkét főparancsnok életét vesztette, a tisztek a katonáiknak parancsba adták a visszavonulást, így a sereg megmaradt tagjai feladva a további küzdelmet visszaszaladtak a fák közé, hogy tovább mehessenek a főváros felé.

Később Róma szívében a szenátusnak a termében tovább tárgyaltak a köztársaság vezetői.

- Már elvesztettük Glabert, Publicolát és Clodianust! A rabszolgák győzelmet győzelemre halmoznak, hát semmit nem tehetünk ellenük!? - kiáltott indulatoktól fűtve egy kopaszodó fehér ruhás

- Mégis miféle ember ez a Spartacus? Neked kellett őt elég jól ismerned. - kérdezte Crassus a körükben ülő Batiatust

- A kiképzőmnek sikerült jó gladiátort faragnia belőle, de gyakrabban beszélt vissza, mint a többi rabszolga. Azért azt nem hittem volna, hogy ezt fogja majd tenni velünk. - beszélt a rabszolgavezér volt gazdája

- A te iskoládból indult ez a lázadás! - állt föl Crassus

- Mindenki, akivel találkozok, felrója nekem, hogy az én rabszolgáim kezdték ezt az egész lázadást, holott én szenvedtem meg a legjobban. Leégett a villám, az iskolám. A legelismertebb emberek közé tartoztam, most pedig földönfutó lettem. - váltott haragosra Batiatus hangszíne

- Ez már egy nagyon komoly ügy! Úgy vélem, vissza kellene hívnunk Pompeiust Hispániából. Én, Marcus Licinius Crassus elvállalom egy másik sereg vezetését. - mondta az, aki felállt

- Pompeius most el van foglalva Quintus Sertorius lázadásával. - emelte fel a hangját a kopaszodó szenátor

- Szerintem Sertorius nem fog egy tartós államot létrehozni Hispániában. Az őt követő rómaiak be fogják látni, hogy nem érdemes kiválniuk a köztársaságból. - beszélt Crassus minden társa felé fordulva

Marcus Licinius Crassus a köztársaság leggazdagabb embere volt, így megkaphatott és elérhetett bármit, amit csak akart. Parancsára a szenátus levelet továbbított Pompeiusnak Hispániába. Crassus megkapta a lovasokból és gyalogosokból álló seregét. Ő maga piros tarajos sisakot; rövid ujjú, piros felsőt; piros köpenyt, két lóval díszített páncélfelsőt, karvédőket, lábszárvédőket és sarut viselve tartotta beszédét le-föl járkálva a szenátus épülete előtt, a rendelkezésére bocsátott katonák számára:

- Mindenki tudhatja már azt jól, hogy Spartacus serege óriásira nőtt, most pedig világunk elpusztítására törekszik. Ezt nem hagyhatjuk! Ellene vonulunk, és ha kell, az utolsó csepp vérünkig harcolunk. Birodalmunk fennmaradása a rátermettségünkön múlik, ezt mindenki vésse jól az eszébe, aki az én parancsnokságom alatt vesz részt az újabb ellenség elpusztításában.

Itália délebbi területein, csak itt-ott kevés fával tarkított tengerpartnál kötöttek ki kettő evezősoros, vitorlás hajók. Az azokkal érkezett emberek jelentős része csónakokba szállt, majd a partra léptek.

- Ez római föld, innen minél több mindent szeretnék elvinni. - mondta a jövevények egy olyan tagja, aki a hosszú haját copfban hordta; kék ruhát, bőrpáncélt és bőrcsizmát viselt

- Itt bőven lesz mit zsákmányolnunk, Agenór. - mondta a copfosnak az egyik társa

Akik a szárazföldre léptek, beljebb merészkedtek, míg a hajókon maradt társaik azokat őrizték. A parton lábukat megvető férfiak egyszer csak tábort vertek és este nyugovóra tértek. Reggel, miután felébredtek, emberek sokaságát látták meg közeledni.

- Kik lehetnek ezek, csak lecsap ránk Róma? - kérdezte ijedten egy idős férfi

- Szerintem ezek nem katonák, tárgyalok velük. - indult el Agenór az embertömeg felé, amikor az már közelebb járt

A közeledő csoportosulást vezető Spartacus ugyancsak meglátta a tábort, amely irányából feléje tartott a copfos, kékruhás, aki így mutatkozott be:

- Az én nevem Agenór! Kalózvezér vagyok és az embereimmel jöttem Itáliába.

- Én Spartacus vagyok, a társaim pedig lázadó rabszolgák.

A két férfi felmérte egymást, majd amikor látták, hogy nem jelentenek veszélyt egymásra, tárgyalni kezdtek.

- Tőlem is félnek a rómaiak Spartacus! - mondta a copfos fiatalember a rabszolgák vezetőjének

- Te vagy Kilíkia legjobb kalóza. Egy egész hajóhadnak parancsolsz, ezért is szeretném, hogyha elvinnél minket, hátha a te hazádban tennénk szert nagyon nagy erőre.

- Amíg én a tengereken vagyok, mindenkinek, aki hajózik, lesz mitől félnie. Garantálom, hogy te és a társaid az embereim között biztonságban lesztek.

- Úgy legyen! Kívánok neked sok szerencsét, még találkozunk. - fogott kezet a rabszolgavezér a kalózzal, majd elbúcsúztak egymástól

Marcus Crassus és hadserege már messze jártak a birodalmi fővárostól, amikor a katonák közül nagyon sokan bajvívást gyakoroltak, a többiek pedig a testüket edzették.

- Gyerünk! Keményebben! Ne szusszanjatok! Mi nem veszíthetünk! - hangzottak a tisztek üvöltései, akik Crassus parancsára, s tőle való félelmükben keményen fogták a katonákat

A tábor közepén maga a főparancsnok ugyan csak gyakorlatozott.

- A katonáknak rengeteget kell edzeniük, mióta úton vagyunk. - mondta Crassusnak a vele párbajozó, nála fiatalabb, szőke hajú tiszt

- A rabszolgasereg, ami világunkra tört, nem mehet sehová. Azt akarom, hogy biztos legyen a mi győzelmünk, az pedig akkor lehetséges, hogyha a katonák is eléggé felkészültek. - tért ki az idősebbik a suhintások elől

Az edzés tovább folytatódott. Mindkét fél kiváló bajvívónak bizonyult, ám Crassus kerekedett felül. A szőke elesett, felettese pedig kardját a nyakához tartva beszélt hozzá:

- Bármennyire is elfáradtál, gyakorolj a többi tiszttel, amíg bírod! Ez parancs!

- Igenis uram! - állt fel a szőke, aki a főparancsnok szavaiból kiérezte, hogy nem ajánlott a parancsát megtagadni

Crassus serege fáradtan zárta a napot, de a következő napon tovább folytatódott a menetelés dél irányába.

- Katonáink a szokottnál is keményebben menetelnek. - nézett hátra a lovasság elől lovagló főparancsnoka

- A mi hadseregünk a legerősebb a világon. Azt akarom, hogy a katonáink minél keményebbek legyenek, hogy minél jobban féljenek tőlünk az ellenfeleink. - beszélt keményen a mellette lovagló Crassus

A menetelés közben a fellázadt rabszolgák is tábort vertek Itália déli partjainál. A vízen Agenór vitorlásai horgonyoztak. A copfos és Spartacus egymás mellett sétáltak, miközben nézték a kalóz embereit berakodni a csónakokba.

- Sok értékes holmit sikerült zsákmányolnod, Spartacus! - vett el a copfos egy aranytányért a szakállát és haját befonva viselő emberétől

- Igyekszem mindent megadni neked azért, hogy elvigyél minket a hazádba.

- Ott már biztos szabadság várhat rátok, és aki akarja, megleckéztetheti Rómát, ami alaposan ráférne.

- Csak nehogy átverj engem, mert azt nagyon megjárhatod! - mondta a rabszolgavezér, amikor mindketten megálltak

- Róma mindkettőnknek az ellensége, semmi érdekem csalódást okozni neked. - így Agenór, miközben ő tovább ment az emberei felé

- Három római tábornok fölött is sikerült győzelmet aratnom, csak miheztartásként mondom.

Crassus bármennyire is igyekezte keményen fogni a katonáit, a tisztjei hatására belátta, hogy pihenésre van szükségük, ezért ismét tábort vertek hosszú és kemény menetelésük után. Maga a fővezér azonban továbbra is igyekezett formában tartania magát, ezért három főbb tisztjét hívta párbajra.

- Látjátok? Engem nehéz legyőzni! - taszította el magától Crassus két ellenfelét is a kardjával

A harmadik tiszt hátulról támadt, de Marcus megfordult és gyorsan nyakához tartotta a kardot, jelezve, hogy egy igazi viadalban győzött volna. Egy másik ellenfele szintén támadásba lendült, de a főparancsnok azt is a földre tudta teperni.

A maga táborában, a sátrában éppen csirkehúst evett Agenór, amikor római katonák érkeztek egy tiszt vezetésével. A kalózvezért kiráncigálták a sátorból, de annak egy izmos, kopasz, bugyogónadrágot és hegyes orrú papucsot viselő hajóskapitánya az útjukat állta a saját embereivel.

- Hagyd! Nincs innen messze a római tábor. Vissza fogok térni. - nyugtatgatta a copfos a kopaszt

A félmeztelen Crassus éppen a testét tartotta edzésben egy nehéz kő emelgetésével, amikor Agenór megérkezett a római katonák társaságában.

- Menjünk be a sátorba! - mutatott a római fővezér a sátra irányába, ami nagyobb és jobban védett volt a többi sátornál

A kalózvezér, mivel látta, hogy mindenhol katonákkal volt körülvéve, jobbnak látta, ha nem ellenkezik, így hát Marcussal együtt tért be annak sátrába.

- Szeretnék veled beszélni Spartacusról. Úgy értesültem, hogy nagyon is el akar menni Itáliából és ehhez kilíkiai kalózoktól vár segítséget. - mondta Crassus

Agenór megijedt a társa kemény szavaitól, hiszen tudta, hogy egyértelműen róla és az embereiről volt szó, és hogy súlyos következménye lehet az ellenállásának. Viszont igyekezett kiállni maga és a rabszolgavezér mellett:

- Én nem tudok segíteni neked!

Crassus megfogta a kardját, majd a copfos torkának tartva beszélt:

- De igen, tudsz! Mindketten tudjuk, hogy a te hajóid horgonyoznak a partokon.

- Te is tudod, hogy nagyon sok emberem van.

- Spartacussal pedig még több lenne, de Róma nagyon erős a tengeren is. Kilíkiában is van római jelenlét. Még ha ti ketten összefognátok is, biztos, hogy nem győzhettek. - engedte vissza a kardját Crassus, majd egy láda felé közeledett, amit felnyitott. Az tele volt arannyal, a római pedig a copfos arcát nézve beszélt tovább - Tőlem több aranyat kaphatsz, mint rabszolgáktól. Ha segítesz nekünk, ez mind a tiéd.

Agenór gondolkodni kezdett, hiszen látta, hogy rengeteg arany volt a ládában, viszont már megígérte Spartacusnak, hogy neki fog segíteni. Végül végső döntésre jutva nyitotta szóra a száját:

- Brundisiumnál arra számítanak majd, hogy felszállhatnak a hajóimra, de mi elhagyjuk azt a helyet. Ott tudtok majd rajtaütni.

- Tudtam, hogy sikerül téged jobb belátásra bírnom. - ütötte ököllel vállon Crassus a fiatalembert

A tengeri rablók több láda aranyat is kaptak Crassustól. Amikor azokkal együtt a hajóikra szálltak, Agenór megjelent közöttük és ekképpen parancsolt rájuk:

- Vitorlákat felvonni, elhagyjuk Itáliát!

- De arról volt szó, hogy... - mondta az egyik férfi a kalózvezérnek

- Most arról van szó, hogy ez rengeteg arany. Nem akarok bajba kerülni az által, hogy segítek Róma egy nagyon komoly ellenfelének. - igyekezett a copfos határozott maradni

A kalózok eleget tettek parancsnokuk utasításának és elindultak. A partról nézve az eseményeket, így kiáltott Jaunus Maximus:

- Spartacus! Nézd! Elmennek!

- Ezt nem akarom elhinni, átvert minket. - nézte a rabszolgavezér a távolodó hajókat, majd a szárazföld felé tekintett, a nem olyan messze épülő erődítmény felé - Csapdába kerültünk, Crassus elzárja az egyetlen menekülési utunkat.

A római katonák hegyesre faragott végű, vastag fatörzseket állítottak a földbe, szorosan egymás mellé.

- Aki nem igyekszik, azt megkorbácsoltatom, mintha élnétek! - üvöltött Crassus kettő, láthatóan lassan dolgozó emberére

Amikor a széles, magas falú erődítmény készen állt, több fellázadt rabszolga is tehetetlenül nézte a létesítményt. Spartacus ekképpen beszélt a körülötte álló társaihoz:

- Holnap beszélek Crassussal. Talán meg tudok vele egyezni.

- De vezérem! Mi van, hogyha megölet? - kérdezte egy szír rabszolga

- Ha csak tárgyalok, nem lesz semmi baj. A háborúnak vannak szabályai is. - nyugtatgatta a rabszolgavezér az emberét

Elérkezett a következő nap. A lázadók vezetője egy botot tartott a kezében, amire fehér rongy volt kötve. E módon tartott az ellenséges erődítmény felé, ahonnan a hadvezéri öltözékében jött elő Marcus Crassus.

- Nagy bátorság volt így szembeszállni Rómával és még eddig el is húzni a lázadást. Igazán komoly teljesítmény ez egy rabszolgától. - mondta a tarajos sisakos

- Azt hiszem, eleget bizonyítottuk már nektek, hogy nem félünk tőletek. Tudd meg nemes Crassus, hogy tovább folytatjuk a harcot ellenetek. - így a fiatal lázadóvezér, majd hangneme erőszakosabbra váltott - Készen vagyunk mind az utolsó csepp vérünkig harcolni!

- Tényleg azt hiszed, hogy győztesen kerülhetsz ki ebből a háborúból? - mutatott az idősebbik a háta mögötti erődítményre

- Van egy ajánlatom a számodra! Róma így is egy erős birodalom. Nem tehetek semmit a további terjeszkedése ellen. A rabszolgák, akik hozzám csatlakoztak, hadd menjenek el. Engem pedig elvihetsz a fővárosba, mutogathatsz a népnek, ahogy akarsz, megölhetsz, de akár a rabszolgáddá is tehetsz.

- Mind adjátok meg magatokat, semmi esélyetek a mi seregeink ellen.

- Én és a követőim inkább harcban esünk el, minthogy önként letegyük a fegyvert. - lett mérgesebb Spartacus

- Meg fogunk ütközni ezen a területen, arra számíthatsz.

A tárgyalás után mindkét sereg vezetője visszatért a maga embereihez, hogy velük készülhessen fel az ütközetre. Spartacus elé egy fehér lovat vezetett egy hispániai rabszolga, aki így beszélt:

- A vezérünknek jár egy kis ajándék mindannyiinktól.

- Igazán köszönöm! - a gyeplőt fogva húzta maga elé a jószágot a vezér, majd a fenekére csapott. Amikor az állat elszaladt, a fiatalember úgy beszélt, hogy mindenki hallja - Hogyha nyerünk, mindenki szerezhet magának lovat. Ha vesztünk, akkor senkinek nem lesz rá szüksége. Szabad emberekként eddig már nagyon sok mindenen keresztülmentünk. Most egy újabb csata előtt állunk, ami mindent eldönthet. Ezúttal tényleg adjunk bele mindent, hogy örökre itt hagyhassuk ezt az átkozott földet!

A tömeg a szavak hallatára egy emberként skandálta vezetőjük nevét. Amikor sor került az ütközetre, a fátlan síkságon, alakzatokba sorakozott fel a római sereg. A lovasság mellettük sorakozott fel, mögöttük pedig az íjászok álltak parancsra várva. A rabszolgák serege feltartóztathatatlanul menetelt feléjük, a legelső sorban Spartacus és Jaunus Maximus egymás mellett menetelt.

- Most, vagy soha, tegyünk meg mindent a szabadságért! - üvöltötte a rabszolgavezér, kardját felfelé tartva

A lázadók csatakiáltással szaladtak a római hadsereg irányába. Crassus a nyilasok parancsnokának intett, hogy kezdjék meg ők a támadást. Adott jelre az íjászok nyílzáport zúdítottak a rabszolgaseregre, melynek több tagja is életét vesztette. Spartacus több emberével együtt támadta meg az egyik alakzatot. Jaunus egy másikat vett célba a maga bajtársaival. A két sereg ádázul vívott egymás ellen. Amikor már mindegyik gyalogos ütközetbe bocsátkozott a rabszolgákkal, a lovasok támadtak oldalról. A lázadók sorra estek el, mivel ellenfeleik ezúttal képzettebbek voltak. Jaunus hasát végigvágta az egyik katona, de a körszakállas ettől még nem adta fel a harcot. Minden erejét beleadva vívott ellenfelével, akit sikerült leszúrnia. Spartacus két rómait is lekaszabolt, majd meglátta a lovon ülő, ellenséges parancsnokot.

- Crassus! - kiáltotta a felkelők vezére, majd megindult a lovas felé

A rómaiak főparancsnoka egyetlen csapással leütötte egy rátámadó rabszolga fejét, majd egy másik mellkasát szúrta át.

- Engem nem lehet legyőzni! - kiáltotta Crassus

Jaunus hátát a gerinc mellett hasította végig egy lovas katona. A sebzett erre hátrafordult, de ellenfele átszúrta a nyakát, kioltva ezzel életét. Spartacus ádáz vívásokba kényszerült az útjába kerülő katonákkal, akiket sikerült lekaszabolnia. Ám az egyik katona egyszer csak lábon szúrta. A rabszolgavezér két térdre kényszerült fájdalmában, majd úgy vívott egy másik ellenfelével. Ekkor egy újabb, lándzsás érkezett a volt gladiátor háta mögé, aki a tüdőt átszúrva oltotta ki annak életét.

Az ütközet végül római győzelemmel ért véget. A csatából viszont több ezer rabszolgának sikerült elmenekülnie. Már messze jártak vereségük helyszínétől, amikor egy újabb sereggel kerültek összetűzésbe. A katonák előtt lovon ült egy magas, robosztus testalkatú férfi, aki tarajos sisakot; combközépig érő, kék ruhát; kék köpenyt, a test izomvonalait követő páncélfelsőt, mindkét lábán lábszárvédőt és sarut viselt.

- Ezek valószínűleg a rabszolgák lesznek, Pompeius! - mondta a kékruhás robosztusnak egy mellette lovagló tiszt

- Akkor támadjuk meg őket! - vonta ki a kardját a kékruhás, majd seregével megindult a menekülők felé

A megmaradt lázadók megütköztek a rómaiakkal, akik erősebbnek bizonyultak. A gyalogosok egymás után kaszabolták le a kétségbeesett rabszolgákat, akik mindent beleadva küzdöttek.

- Esélyetek sincs ellenünk, ti nyomorult férgek! - kaszabolta le két ellenfelét is Pompeius

A rabszolgák csak kevés életet tudtak kioltani, a rómaiak viszont egymás után gyilkolták le a lázadókat. A római sereg lovassága szintén sokkal ügyesebbnek bizonyult a lázadóknál. Az ütközet úgy ért véget, hogy egyetlen rabszolga sem maradt életben.

Onnan messze, egy kikövezett út mentén a Crassus által legyőzöttek megláncolva meneteltek a győztes katonák kíséretében. A láncra vertek kétségbeesve nézték, ahogy a katonák fákat vágnak ki nagy kereszteknek, hogy azokra szögelhessék fel a még élő rabszolgákat. A lovon ülő, római hadvezér figyelemmel kísérte, ahogy egy nagyon fiatal megfeszítettet állítanak fel a keresztfával, majd egy tiszt lovagolt oda, aki így szólt:

- Uram! Pompeius Magnus Rómába tart, hogy magának könyvelhesse el a győzelmet.

- Azonnal induljunk mi is! Elvégre mégiscsak én győztem le a rabszolgákat. - lett ideges Crassus, majd egy másik tisztjéhez szólt, a megláncoltak felé biccentve - Folytatni a keresztre szögeléseket!

- Ez legalább hatezer ember! - döbbent meg a tiszt

- Márpedig mind keresztre lesz verve! Ebből okulhat bárki, aki még egyszer Rómára mer támadni. - így Crassus, majd több tisztet maga köré gyűjtve indult a főváros felé

A szenátus épületében a szőke, kefehajú Pompeius a többi szenátoréval megegyező, fehér ruhát viselve beszélt egy széken ülve.

- Kemény ellenfélnek bizonyult ez a Spartacus, de én megbirkóztam vele.

- Crassussal nem találkoztál, Gnaeus Pompeius Magnus? - kérdezte a kopaszodó szenátor

- Mindössze egyedül szálltam szembe a rabszolgákkal! Nekem sikerült az, ami a többi tábornoknak nem! - húzta ki magát a robosztus szőke

- Tiéd a dicsőség, kiérdemelted, hogy a köztársaság hősként ünnepeljen. - lépett Pompeiushoz egy másik szenátor, hogy ketten együtt mehessenek az épületen kívülre

Amikor mindketten az épület oszlopsoros, külső részére értek, a téren álló tömeg éljenzésben tört ki. Mindenki hangosan skandálta Pompeius nevét. A robosztus szőke önelégülten figyelte a megannyi embert, miközben a kopaszodó szenátor babérkoszorút helyezett a fejére, egy másik pedig a magasba emelte egyik kezét. Telt múlt az idő és Marcus Crassus is megérkezett Rómába. A férfi tombolt a szenátusban.

- Spartacust serege fölött én arattam győzelmet! Az én érdemem az a dicsőség, amit Pompeius kapott meg! - ordítozott az öklével verve saját mellkasát

- Pompeius egyből jött Rómába a győzelme után, nemes Crassus. Te mit tettél? Hatezer ember szögeltettél keresztre a Via Appia mentén Capuától Rómáig. - mondta a dühös férfinak az egyik szenátor

- Jól tettem, amit tettem! Mindenkit figyelmeztetni kell arra, hogy a köztársaság kíméletlenül megtorol minden, ellene irányuló zendülést. Én viszont továbbra is kérem azt a dicsőséget, ami jár nekem. - kezdett csillapodni Marcus Crassus

- Hogyha annyira szeretnéd, hogy neked is jusson valami a dicsőségből, te és Pompeius kormányozzátok együtt Rómát. - mondta egy másik, idős szenátor

Már nagyon hosszú idő telt el a rabszolgalázadás óta, de a bomló tetemek még mindig a kereszteken lógtak a Via Appia mentén. Az úton egy nemes házaspár haladt gyaloghintókkal a főváros felé, amikor így beszélt a férfi, hangosan a rabszolgáihoz:

- Tegyétek le a hintókat és pihenjétek ki magatokat! Megérdemlitek!

A rabszolgák leültek a fűbe, hogy szusszanjanak egyet, gazdájuk vizet és élelmet is adott nekik.

- Olyan elviselhetetlen a hullák bűze. Miért kellett itt megállnunk? - lépett oda a férjéhez a nála sokkal fiatalabb asszony

- Emlékszel te is Spartacus felkelésére! Egy ilyen lázadás nem ismétlődhet meg! Több nemest is megöltek a szökött rabszolgák a bánásmód miatt. - mondta a férj úgy, hogy a gyaloghintó hordozók ne hallják

Egy másik alkalommal a földbirtokán járt-kelt a kopaszodó szenátor, nézve, ahogy a szolgái dolgoznak az ültetvényén. Látta, hogy az egyik felügyelő éppen korbácsolni kezdte volna ütni a fáradt észak-afrikai rabszolgát, ezért odalépett hozzá:

- Ostoba! Nem bánhatsz túl kegyetlenül egyetlen rabszolgával sem! Évekkel ezelőtt Spartacus fellázította a hozzá csatlakozó rabszolgákat és Róma csak kemény harcok árán tudott győzni fölöttük.

- Jobban beléjük kell verni a tiszteletet, akkor nem lesz majd kedvük lázongani. - ütött volna a felügyelő a rabszolga felé

- Szerintem inkább úgy előzhetnénk meg egy újabb zendülést, ha mi adunk több tiszteletet nekik.

Crassus és Pompeius együtt irányították a köztársaságot. Egyszer éppen a szenátus épületében társalogtak a többi szenátor társaságában.

- Nagyon erős birodalom a miénk! Azt javaslom, hogy szerezzünk minél több területet a köztársaságnak! - mondta Crassus

- A több terület több adófizetőt jelent, akik naggyá tehetnek minket. - így Pompeius

- Újabb rabszolgák is tódulnak majd a köztársaságba. - beszélt az idős szenátor

- Velük azért óvatosan! Meg kell mutatnunk nekik, hogy mi vagyunk az uraik, de annak is elejét kell vennünk, hogy még egy nagyobb rabszolgalázadás kitörjön. - beszélt Pompeius a szenátorokhoz, majd Crassus felé fordult - Mostmár létezik olyan is, hogy egy rabszolga felszabadítható, ha elég jól, vagy elég sokáig szolgálta urát.

A köztársaság az elkövetkező időkben tovább növekedett. Róma a hadseregével az egész mediterrán térségben megvetette lábát és rányomta bélyegét a leigázott népekre, akiktől továbbra is nyersanyagokat, technológiákat és rabszolgákat szerzett.



Világlátott ember

Az erdővel borított, széles sziget magányosan emelkedett ki a tengerből. Tetején egy széles, fehér palota állt, amelynek mindhárom szintjét végig oszlopsorok szegélyezték. Belse­jében, az egyik teremben beszélgetett néhány férfi.

- Köszönjük, hogy vendégül láttál engem és az embereimet a palotádban, Aiolosz! - fogott kezet a hosszú hajú, szakállas fiatalember a rövid, szőke hajú társával.

- Nagy lakomát rendeztem nektek, ráadásul friss vizet és húst is kaptatok útravalónak, Iaszón. Én, az egyik isten jó vagyok hozzátok, halandókhoz - nézett a szőke a szakállas szemébe.

- Most már ideje indulnunk, királyom! A többiek, akik előbb elindultak biztos nagyon várnak minket. Nem azért mondom, de hosszú életem során kitapasztaltam, hogy az istenek sem egyformák - súgta Iaszónnak egy szakállas öregember.

- Szerintem is menjünk, Nesztór!

- A legjobbakat nektek! Legyen szerencsés az utazásotok! - búcsúzott Aiolosz, majd intett két szolgálólegénynek, hogy kísérjék ki a vendégeket.

Kiérve a bejárat elé a kamaszok visszafordultak, de az öreg és a fiatal szakállas, s két társuk a vízzel teli amphorát és az élelemmel teli ládát cipelve hagyták el az épületet, majd indultak lefelé a fák között. A szőke fiatalember a szél istene volt. Szigetéről indult minden légmozgás a szellőtől a tomboló viharig. A palotája lapos tetejére állt, s ott egyetlen fújással szelet bocsátott a tengerre, támogatva volt vendégeit. A nagy, kék víztömegen magányosan haladt az evezős, vitorlás hajó. Elejét két oldalt szemek díszítették. Négyszögletes vitorlája dagadt az isten által küldött levegőmozgástól, így evezői be voltak húzva. Legénységének tagjai a padjain ülve beszélgettek, vagy a belsejében pihentek. A jármű farka felfelé, s előre nézve kunkorodott. A vízi alkalmatosság közepén végigfutó padlón át egyszer csak az elejének korlátjához sietett a király. A távolban meglátott egy aprócska szigetet, majd hátrafordult a társaihoz és így szólt hozzájuk:

- Nemsokára elhaladunk a szirének szigete mellett. Mindenki készüljön! Senki ne figyeljen az énekükre!

- Elbánok én velük! - lépett oda a korlátnál állóhoz egy nála nagyobb darab, félmeztelen, izmos, szakállas férfi.

- Tartogasd másra az erődet, Héraklész! - veregette a király a nagydarab társának combvastagságú felkarját.

A kopár, de sok helyen szárazságtűrő, zöld bokrokkal tarkított szigetnek nem volt lapos része, így amaz teljes egészében egy hegy volt a vízből kiemelkedve. A különböző pontjain szétszóródott, nagy lyukai, földalatti barlangok bejáratai voltak. Azokból jöttek elő az álomszép, fiatal nők, s meglátták a közeledő hajót. A szárazulat legtetején álló hölgy a többiekre parancsolt úgy, hogy mindenki hallja:

- Kezdjünk olyan hangosan énekelni, amilyen hangosan csak tudunk!

A sziget lakói maguk fölé emelték kezüket, s azokat bájosan mozgatva kezdték el énekü­ket, amely oly gyönyörűen szólt, hogy az ellenállhatatlan volt bármely emberi lény számára. A közeledő hajó fedélzetén emígyen parancsolt Iaszón mindenkire:

- Tömje be mindenki a fülét, amennyire csak tudja!

- Miért nem maradtunk otthon, a biztonságban, királyom? - kérdezte a hosszú hajú, szakállast egy hosszú, szőke hajú férfi.

- Te nagy harcos vagy, Péleusz! Annyi csatában jeleskedtél, nehogy már most beijedj! - mutatta a szakállas a szőkének, a hajó belsejébe vezető létra nyílását.

- Zeusznak, a legnagyobb istennek vagyok a fia. Életem során szörnyekkel is elbántam és mindig győztem - feszítette be izmait Héraklész.

- A szirének csábító hangjával te sem tudsz elbánni, bármennyire is erős vagy - nézett Iaszón az izmosra, majd egy máik társát szólította meg - Orpheusz a te zenéd a természet erőinek ellenállhatatlan. Játssz valamit!

Orpheusz kezébe vette pánsípját, majd a hajó korlátjához lépve kezdett el játszani, miközben a szél a szárazulat felé sodorta őket. A férfi beleadott mindent a muzsikálásba, hiszen a társai sorsa múlott rátermettségén. Az egész vízi alkalmatosságon tartózkodó férfiak a jármű belsejének első felébe tértek, hogy az ott hordóban tárolt, birkagyapjúkkal betömjék a füleiket. A szigetlakók egyre intenzívebben énekeltek a férfiak közeledésével. Ám Orpheusz zenéjére is egyre nagyobbodó hullám keletkezett a tengeren, ami a partok felé közeledett, végül elmosta a sziget alján álló szépségeket.

- Ez az, játssz tovább! - buzdította a király a pánsípozót.

A hajó zenészének lendületet adott a sikerélménye és tovább folytatta muzsikálását. A szirének szintén erősebb hangon daloltak, amikor újabb, nagyobb hullámot láttak közeledni maguk felé. A pánsíp szó hatására a sokkal nagyobb hullám több szigetlakót tudott elmosni. A tengeren maradt áramlatok új irányba terelték a hajót, ami a szigettől tisztességes távolságban maradva kezdett mellette elhaladni.

- Elég ennyi is, barátom! Megúsztuk ezt a kalandot - verte vállon az uralkodó a muzsikust.

A hölgyek közül visszaálltak a helyükre azok, akiket elmosott a víz és parton maradt társaikkal együtt folytatták éneklésüket, de hiába. A hajó egyre távolodott, ezért a szigetlakók egyike javaslatot tett a társainak:

- Megmenekültek, tartogassuk az energiánkat más idetévedők számára!

Mindegyik nő abbahagyta a dalolást és visszatért a maga barlangjába. Iaszón az embereivel feltartóztathatatlanul haladt tovább a nagy, kék víztömegen keresztül, miközben sokáig nem találkoztak senkivel. Már messze jártak, amikor a szél nem fújt, így a vitorlát bevonták a kezelőik. A padokon ülő férfiak kénytelenek voltak megragadni az evezőlapátokat, hogy ők hajtsák a vízi járművet. A király az öreg, szakállas emberével együtt ment a hajó belsejébe, hogy szemügyre vegyék a második felében található dolgokat.

- Van bőven vizünk és borunk - nézett az öreg az amphorákra.

- Hús és kenyér is van annyi, hogy kitartsunk velük pár napig - veregette fiatalabbik társa az egyetlen ládát.

- Ne várjuk meg, hogy kifogyjunk a táplálékból! Ha olyan helyen leszünk, álljunk meg élelemért és friss vízért.

- Ismersz jól, Nesztór! Tudjátok, hogy amióta Kolkhiszból megszereztem az aranygyapjút és hazatérve király lettem, gondom van mindenkire, aki fölött hatalmam van - indult el Iaszón a hajón tartott fegyverek felé, majd magához vett egy kardot és egy bronzsisakot.

- Hallgass rám! Sok mindent átéltem, királya voltam egy városnak, harcosként megjártam rengeteg csatát, a tengeren hajózva veszélyes kalandokban volt részem - követte az öreg az uralkodóját.

A távolban újabb szárazulat bukkant fel, s ahogy közeledtek feléje, nagyobbnak tűnt, mint a szirének szigete.

- Ismerem ezt a helyet! Szkülla és Kharübdisz szorosa! - beszélt mindenkihez az egyik lapátot hajtó Héraklész.

- Két veszélyes szörny között fogunk elhaladni, úgyhogy mindenki legyen állandó készen­létben - tette fel Iaszón a bronzsisakot a fejére.

Amikor már nagyon közel voltak a vízből kiemelkedő két sziklafalhoz, az egyik tetején felbukkant egy szörnyeteg, aminek hat hosszú nyakán hat ronda fej ült. Hatalmas testét négy izmos láb tartotta, s hosszú, hegyes farka is volt.

- Ez Szkülla lesz! - a kardját markolva nézett az uralkodó a hatfejűre.

- Gyere csak te bestia! Nem ijedek én meg semmitől sem! - kiáltotta Héraklész a hajó közepén végigfutó padlóra állva és karjait széttárva.

A szörny egyik fejével a hajósok felé kapott. Nagy, hegyes fogaival majdnem átharapta az árbocot, de ekkor előugrott Péleusz. A férfi a kardjával olyan erővel csapott a vaskos nyakra, hogy mély sebet tudott ejteni rajta. Szkülla egy másik fejével is támadásba lendült, ekkor pedig Héraklész ökle sújtott le rá annyira, hogy ki tudta ütni az egyik fogát.

- Evezzetek! Gyorsan itt kell hagynunk ezt a fenevadat! - kiáltotta Iaszón mindenkinek.

A bronzsisakos szavaira és a hatfejűtől tartva mindenki gyorsabban kezdte hajtani a lapá­tokat. A harmadik fej is támadásba lendült, melyet Héraklész ökle a szemnél találta el. Az erre feldühödött szörnynek az állát is sikerült eltörnie egy rúgással a szakállas izomkolosszusnak.

- Ezen a környéken is élhetnek állatok! Játssz! - parancsolt a király Orpheuszra.

A fürtös hajú fiatalember ismét elővette pánsípját, s a dallama hatására madarak jelentek meg, melyek csipkedni kezdték a hat, szörnyű fejet. A zene hallatán medvék és farkasok is előjöttek a szárazulat erdeiből és beleharaptak Szkülla lábaiba, elterelve ezzel a figyelmet a hajósokról.

A hajó előtt egy örvény jelent meg a vízen, s így kiáltott Péleusz:

- Jaj ne! Kharübdisz is éledezik! Még csak hős katonákat győztem le, szörnyek ellen soha nem csatáztam.

Az evezősök bármennyire is hajtották a lapátokat, az örvény egyre közelebb vonzotta őket. Amikor annak széléhez értek, a hajó megbillent az oldalára, Iaszón a vízbe esett és az örvé­nyen keresztül lefelé haladt, majd elájult.

Amikor a király magához tért hason feküdt, de hamarosan két térdre ereszkedett. Körbe nézett, s homokos, kietlen tájat látott maga körül minden irány­ban.

- Héraklész, Péleusz? Merre vagytok? - kiáltotta, amikor felállt, s elindult a delelő nappal szembe.

Választ nem hallott járkálása közben, így hát ismét elkiáltotta magát:

- Válaszoljatok! Orpheusz, Nesztór, hallotok engem?

Onnan távol, egy sátorban fémpáncélos és fémsisakos katonák álltak körbe egy délceg, jóképű fiatalembert, aki állva hallgatta a beszélgetésüket.

- Hallgass rám Alexandrosz! Dareiosz hatalmas király és ajánlatot tett arra, hogy neked adja birodalma felét, hogyha megígéred, hogy nem nyomulsz tovább előre Ázsiában. Fogadd el az ajánlatát! - mondta egy öreg, szakállas férfi.

- Ezt tenném, ha Parmenión volnék, de Alexandrosz vagyok - így a jóképű, majd magát kihúzva folytatta - Már megszereztük a perzsáktól Anatóliát, Szíriát, Mezopotámiát. Én a legnagyobb istennek, Zeusznak vagyok a fia. Jogom van hozzá, hogy az egész világ egyetlen ura legyek.

- E szavakkal ne sértsd meg atyádat, aki ugyan csak király volt és az ő seregében is szol­gáltam - mérgesedett el Parmenión.

- Igenis isteni sarj vagyok! Mégis mivel magyarázod, hogy annyi mindent elértem? - ellenkezett Alexandrosz, mert nagy egója által maga is elhitte, hogy egy istentől származik.

A sátoron kívül tartózkodó katonák meglátták Iaszónt közeledni. A magányos férfi ugyan­csak felfigyelt rá, hogy sátrak tucatja állt egy helyen, ami csakis azt jelentette, hogy ott emberek tartózkodhattak. Így aztán integetve feléjük, megállíthatatlanul közeledett.

- Ki vagy te? - kérdezte egy katona, amikor a sátrakhoz ért.

- Az én nevem Iaszón, Korinthosz királya vagyok. Nem láttatok errefelé embereket? Elvesztettem a társaimat.

- Minden görög királynak az a dolga, hogy engem szolgáljon! - lépett ki Alexandrosz a maga sátrából.

- Egyik király sem szolgája a másiknak. Én azért indultam útnak a hazámból, hogy lássam az egész világot. Az embereimnek nyoma veszett, szeretném hát megtalálni mindannyiukat!

- Én viszont azért kerekedtem fel egy egész hadsereggel, hogy én uraljak mindent, ami csak e világon létezik - indult el a sátorból kijövő férfi Iaszón felé.

- Tovább akarok majd állni, amint megtalálom azokat, akikkel együtt keltem útra.

- Ő ura minden görögnek, de már Ázsia egy részének is, ne állj neki ellen! - nézett a katona a korinthoszi szemébe.

- Úgy bizony! Atyám Zeusz a legnagyobb isten, nem ajánlatos ellentmondani nekem - erősítette meg a görögök és ázsiaiak ura a maga gőgösségével.

A társait vesztett, immáron magányos uralkodó körülnézett, s mindenhol fegyvereseket látott. Jobbnak látta, ha behódol egy isten fiának, ezért e szavak hagyták el száját:

- Igazad van, te hatalmas király! Kész vagyok szolgálni téged, és ha kell, meg is halnék érted.

Iaszón más választás híján elfogadta hát, hogy egy nála is nagyobb úr szolgálója legyen. A sereg felkerekedett és tovább indult. A korinthoszi az út során személyleírást adott az embereiről, akik senkinek nem tűntek ismerősnek. A férfi a bronzsisakját megtarthatta ugyan, de bőrpáncélja helyett fémpáncélt kapott, hosszú lándzsát és nagy, kerek pajzsot cipelt a kezében. E módon felszerelkezve csatlakozott a vele azonos páncélzattal és fegyverzettel rendelkező katonákhoz.

A sereg a növénytelen, sivatag közepén szembe találta magát egy még nagyobb hadsereg­gel. Az ellenfelek egymástól tisztes távolságra verték fel sátraikat, hogy a tisztek kidolgozzák a stratégiát.

- Én még soha nem vesztettem csatát, legyőzhetetlen vagyok! - mondta Alexandrosz diadalittasan a körülötte álló tábornokainak.

- A perzsák túlerőben vannak! Dareiosz ezúttal mozgósította az egész seregét - mondta az idős Parmenión.

- A mi hadseregünk fegyelmezettebb, mint azoké a piszkos barbároké. Ráadásul közöttük a birodalom minden népe képviselve van, nem olyan összetartóak. A harcmodorunk is isme­retlen a számukra.

- A mi sorainkban is harcolnak már szírek és anatóliaiak is, hiszen minden felszabadított népet beleolvasztasz a birodalmadba. Eddig még csak kisebb seregekkel ütköztünk meg, nem egy komollyal - beszélt az uralkodóhoz egy páncélinges, piros köpenyes tábornoka.

- Tőled, a gyalogosaim főparancsnokától, Ptolemaiosz elvárom, hogy győzelemre vezesd a seregemet - emelte fel a hangját az, aki legnagyobb isten fiának hitte magát, majd Parme­niónra nézett. - Ahogy te, mint a lovasságom főparancsnoka is azon leszel, hogy újabb területek kerüljenek az uralmam alá.

Másnap elérkezett a csata ideje. A két sereg katonái felsorakoztak. Elit gyalogosok és lovasok vették körül a perzsa királynak; Dareiosznak az aranyozott szekerét, mely elé négy lovat fogtak be. Az uralkodó intésére a lovasok kezdték meg a támadást.

- Ptolemaiosz! Készüljetek az ütközetre! - parancsolt a barna lovon ülő Alexandrosz a tábornokára.

A lándzsások falanxba rendeződtek. Mindenki valamivel magasabban tartotta a lándzsáját, mint az előtte menetelők. Pajzsaikkal a négyzet alakú alakzat négy oldalát védték. E módon haladt előre több, ilyen alakzat is.

- Csatáztam több alkalommal életem folyamán, de még soha nem harcoltam ily módon - mondta Iaszón a körülötte álló katonáknak.

- Ezt a harcmodort alkalmazva számos győzelem írható már a görögök számlájára - beszélt a korinthoszihoz egy bajtársa.

A perzsa lovasság tagjai közül többen is belerohantak a görögök lándzsáiba, mások be­ijedtek és visszafordultak. Dareiosz a nyilasai főparancsnokának intett, amire az íjjal harcoló katonák, maradva a helyükön, nyílzáport zúdítottak az ellenfeleikre.

- Pajzsokat fel! - kiáltotta Ptolemaiosz.

Minden falanxos maga fölé tartotta pajzsát, hogy kivédjék a nyílvesszőket, ám az ügyet­lenebbeket eltalálták. A lándzsások azonban tovább haladtak előre, feltartóztathatatlanul, ezért a perzsák bevetették a harci szekereket. Alexandrosz és Parmenión együtt, kék oldalról indí­tottak támadást a lovasokkal, a szekeresek pedig velük vették fel a harcot. A görög gyalogság főparancsnoka a karddal harcoló katonáknak is intett, hogy lendüljenek támadásba, majd a perzsák is bevetették gyalogosaikat, a csata pedig folytatódott.

- Na végre, harcolhatok úgy, ahogy én tudok! - kapott fel egy kardot Iaszón, amikor egy perzsa gyalogos elesett mellette.

Korinthosz királya felé kettő ellenséges gyalogos is közeledett, s együtt kezdtek kardozni ellene. Iaszónnak sikerült az egyiken egy halálos sebet ejtenie, a másik viszont a földre lökte. Készült volna kioltani az életét, de ekkor a lovon ülő Alexandrosz átszúrta a szívét, majd így kiáltott:

- Minden emberem kell a világ meghódításához.

Az ütközet tovább folytatódott, a görögök uralkodója pedig meglátta Dareioszt, akit körül­vettek a testőrei. A perzsák királya látta, hogy a birodalomépítő néhány lovast maga köré gyűjtve feléje indult. A testőrök nem boldogultak a görög lovasok­kal és gyalogosokkal, ezért meghátrálásra kényszerültek. A görögök a győze­lemtől lelkesen nézték a távolodó veszteseket.

Az "isteni sarj" pihenésre szólította fel a katonáit, kipihenten pedig tovább indultak. Már nagyon hosszú ideje menetelt a sereg, amikor a sivatag közepén egy magas és széles falra lettek figyelmesek. A nagy kapunál és az egymástól távoli széleken álló magas bástyákon egy-egy őr figyelte az egész vidéket. Ahogy közeledtek, a társait vesztett korinthoszi is felfigyelt minderre, ezért így kérdezte a mellette gyalogló Ptolemaioszt:

- Mi ez a hely?

- Babilon városa! Ősibb, mint bármi, ami a görögök földjén található.

- Még soha életemben nem voltam a világnak eme részén - nyűgöződött le Iaszón a látványtól.

- Most már ez Alexandrosz birodalmának a fővárosa - lovagolt el mellettük az idős Parmenión, amikor a magas, fából készült kapuk kinyíltak.

A várfalak mögött még lenyűgözőbb látvány fogadta a hazatérőket. Egy nagyon széles utcán mentek tovább, melyet mindkét oldalról magas fal szegélyezett. A falak előtt magas pálmák sorakoztak. A fáradt katonák egymás után hagyták el az utcát, hogy a házaikba tér­jenek be pihenni. Az érkezők megálltak egy nagyon magas, kék kapu előtt, amelyet a talajtól a tetejéig végig oroszlánábrák díszítettek.

- Egy világ, ami kívül esik a görögök földjén, még pompásabbat tud alkotni, mint mi. Tényleg tudni akarok mindenről, ami hazánkon túl található - vette le a korinthoszi király a sisakját.

- Ugye milyen hihetetlen az Istár-kapu, ami ezt a várost ékesíti? Nekem, a világ leendő urának, a lakhelyemnek is a legfenségesebb városban kell lennie - húzta ki magát a lován Alexandrosz.

Akik tovább mentek a magát istennek képzelő királlyal és a tábornokaival, azokat az Istár-kapun túl magas, lapos tetős kőházak fogadták. Olyanok, amelyeket Iaszón még soha nem láthatott, hiszen az erdős hegyekkel körülvett, tengerparti városának kőből épült, fatetős házai kisebbek voltak a most látottaknál. A csoport végül megállt egy magas, széles palota előtt.

- Íme az otthonom! - mutatott Alexandrosz a nagy létesítményre.

A katonák legtöbbje hazatért, de a tábornokok és a korinthoszi elindultak a nagyon széles lépcsőn felfelé. Belépve az ajtón, egy folyosón sétáltak tovább, ahol a görög istenek szobrai álltak a magas és széles folyosón.

- Engem a többi isten imád, ezt ki kell mutatnom minden halandó felé - mondta Alexandrosz a láthatóan csodálkozó Iaszónnak.

A folyosó végén álló átjáró mindkét oldalán egy-egy magas, emberfejű, bikatestű, szárnyas lény szobra állt.

- Ezek az itt élő barbár népek évezredes bálványai. Enyém lesz az egész világ, minden részéből kell valami az otthonomba is - nézett Alexandrosz a szárnyas szobrokra.

A birodalomépítő és hadvezérei az átjáró mögött álló, nagy terembe mentek. A korinthoszi egy másik helyiségbe tért be, ami a palota könyvtára lehetett, mert az egyik fal mentén pergamentekercsekkel teli szekrények sorakoztak. Az asztaloknál láthatóan külön­böző etnikumokhoz tartozó írnokok ültek és jegyzeteltek ki-ki kőtáblára, vagy éppen papiruszra.

- Mi történik itt? - lépett Iaszón egy kopasz, fehér ruhát viselő, hieroglifákat rajzoló négerhez.

- Királyunk tudni szeretne mindent a világ összes kultúrájáról, ezért lejegyezteti mindenkinek az egész történelmét és hitvilágát.

- Az eddigi költészetünket és a saját életét is feljegyezteti, hogy minden emlékezetes legyen az utókor számára - így egy szakállas, aki agyagtáblára vésett.

Iaszón átment a termen, majd egy másik folyosón haladt tovább. Végül egy olyan helyiségbe tért be, amelynek egyik fala mentén különböző színű, széles párnák hevertek. Mivel elfáradt lefeküdt a párnákra és hamarosan el is aludt.

Jóval később emberi bőgések hangjára ébredt fel. A helyiség erkélyére lépett, s ismeretlen kép fogadta. A kőházak még álltak ugyan, de közöttük néhol vékony, hegyes tornyok magasodtak, melyek tetejét félhold díszítette.

- Meg kell néznem magamnak ezt a várost - mondta magában, miközben nézett minden irányba.

Lement a lépcsőn és csodálkozva haladt a folyosón, ami teljesen vadidegen volt a számára. Amikor kilépett az utcára turbános férfiak, illetve csadorral letakart nők között járkált, látva, hogy minden megváltozott.

- Az istenek miféle helyre sodortak engem? - kérdezte egy nagydarab, pocakos, szakállas férfitól.

- Te pokolra való hitetlen! Csak egy isten létezik, de az ura mindennek, ami van - vett elő egy szablyát a szakállas.

- Alexandrosz valóban isten lett volna? Uralma alá hajtott mindent, amíg én aludtam?

- Igaz, hogy műveltséget vitt a barbár civilizációk földjére, de attól még, hogy merészeled isteníteni? Csak egy ember volt csupán, de a mindenható öröktől fogva létezik! - készült volna támadni a szablyás.

- Nem kell úgy megharagudni! Messzi földről jöttem, nem ismerem ennek a vidéknek a szokásait - tartotta Iaszón maga elé a tenyereit.

- Jól beszél az idegen! Nagyon sokfajta nép élhet e világon, és nyilván mindnek megvan a maga világnézete - csatlakozott hozzájuk egy szakállas, piros kaftánt és kék bugyogónadrágot viselő férfi.

- Ki vagy te, hogy beleüsd az orrodat mások dolgába? - tartotta a pocakos a piros kaftános elé a szablyáját.

- Szállj le az idegenről, különben meggyűlik velem a bajod!

A nagydarab készült volna lesújtani a harmadikként csatlakozott jövevényre, de amaz kitért a támadás elől, majd egy hirtelen mozdulattal a földre terítette a szablyást. A fegyverrel rendelkező még egyszer próbálkozott, de a piros ruhás ügyesen elgáncsolta őt, aki erre jobbnak látta, ha nem próbálkozik újabb támadással, ezért elment.

- Ezt nevezem! Köszönöm, hogy megmentettél, idegen. Iaszón vagyok, Korinthosz királya. A társaimmal azért keltem útra, hogy láthassam a világot, de elvesztettem mindet és egyedül tévedtem ismeretlen helyekre.

- Az én nevem Marco Polo! Magam is egy utazó vagyok, akinek az a célja, hogy lássa a világot.

A két férfi felmérte egymást, s mivel mindkettő szimpatikusnak találta a másikat, együtt töltötték a következő napot, miközben sok mindent megtudtak egymásról. A korinthoszi elmondott mindent azokról, akikkel együtt kelt útra, remélve, hogy megtalálja őket is, de hiába. Marco még csak nem is hallott egyikről sem ez idáig, viszont lejegyzett mindent, amit új társa mondott róluk.

Iaszón egyszer csak megszabadult a páncéljától és a sisakjától. A város piacán új ruhákat vásárolt, melyeket fel is próbált. A fejét félig turbánba csavart, félig feje köré tekert piros kendővel takarta el. Rövid ujjú, combközépig érő felsőjét továbbra is megtartotta, de ahhoz és a sarujához már fekete bugyogónadrágot viselt. Eme öltözékekben Marcoval együtt csatlako­zott egy karavánhoz, hogy nekivághassanak a sivatagnak. Már nagyon messze jártak a telepü­lés­től, amikor az árukkal megrakott tevéket hajtó kereskedők szőnyegeket terítettek a földre, és azokon két térdre borulva hajlongtak.

- Mit csinálnak ezek? - kérdezte Iaszón Marcot.

- Imádkoznak! Az ő vallásuk az írja elő, hogy naponta ötször így fejezzék ki hódolatukat a mindenható istennek.

- Különös egy népség!

Amikor elérkezett az este, a karaván tagjai tüzet raktak, és mindenki a köré ült le beszél­getni.

- Egyetek, igyatok, amit csak szeretnétek, idegenek! - mondta a karaván vezetője.

- Szavamra, a mentateátok nagyon ízletes, kérek még - tartotta Iaszón a poharát.

A korinthoszi szavaira a mellette ülő tevehajcsár magasan tartotta a kancsót, és úgy töltötte tele vendégük italát.

- Szóval nektek lételemetek a vándorlás, mindig ott laktok, ahol éppen megtelepedtek - kezdte kortyolni a társait vesztett király a forró teát.

- Kereskedők vagyunk, az áruinkat az egyik városban felvesszük, egy másikban pedig újabbakért cserébe eladjuk. Ez az élet szabadabb, mint a letelepedett városlakóké - így a karavánvezető.

- Hát te mit írogatsz? - látta meg Iaszón Marcót jegyzetelni.

- Nem csak látni szeretném a világot. Ha már megismerek más kultúrákat is, szeretnék feljegyezni mindent, amit csak átélek.

A hosszadalmas beszélgetés után mindenki nyugovóra tért, a következő napon pedig folytatódott az utazás a perzselő sivatagon át.

- Különösek ezek az állatok, még életemben nem utaztam ilyen hátán - nézte az egyik teve hátán ülő Iaszón a többi tevét.

- A sivatagnak ezek a hajói! Megbízhatóak és nagyon sok terhet elbírnak - haladt el a korinthoszi mellett az egyik kereskedő.

- Ha már itt vagyok velük, szeretném kipróbálni az életmódjukat is - mondta a több, árukkal megrakott tevék előtt tevegelő Marco.

Hosszú ideig tartott a menetelés. A korinthoszi nézett minden irányba, de nem látott sem­mit, csak a kavicsos, növénytelen homokpusztaságot és a kék, felhőtlen eget. A távolban egyszer csak idegenek váltak láthatóvá, akik gyorsan közeledtek feléjük.

- Rablók lesznek, mindenki készüljön a harcra! - vonta ki görbe kardját a karaván vezetője.

Mindenki tette, amire főnökük utasította őket, s fegyverrel a kezükben várták a lovakon vágtató ismeretleneket, akik mindegyikének el volt takarva az arca kendővel. Amikor azok egészen közel értek, párbajozásokra került sor. Az árusok és a hajcsárok minden erejüket bele­adva védték a holmiijaikat és a jószágaikat is, melyeket az ellenfeleik igyekeztek meg­szerezni.

- Az én életem még izgalomban is bővelkedik - kiáltotta a piros kaftános, kék nadrágos Marco, átszúrva az egyik rabló testét.

Iaszón meglátta, hogy a karavánvezetőre támadt két ellenfél, majd kardozni kezdett az egyikkel, akinek az életét végül sikerült egyetlen kardcsapással kioltani. Erre egy lováról leesett, majd lábra állt haramia átvágta a teve torkát, amitől amaz holtan dőlt el. Marco ugyan­csak leesett a tevéje hátáról, majd két gyalogos banditával kezdett kardozni. Az egyiknek a hasát és a mellkasát végig tudta vágni, a másik viszont a földre terítette. Az ő életét Iaszón oltotta ki egy hátulról ért szúrással. Az ütközet közben újabb, ismeretlen lovasok csatlakoztak hozzájuk, akik a többiekkel ellentétben már ferdeszeműek voltak és állatbőrből készült ruhákat viseltek.

- Kik ezek? - látta meg a korinthoszi, hogy a ferdeszeműek a rablók ellen kezdenek hada­kozni.

- Mongolok! Minden hely, ahol ketten együtt voltunk az ő hatalmas birodalmuknak a része. Menjünk tovább, a rablókkal elbánnak ők, én még át akarok élni sok mindent - kiáltotta Marco.

Iaszón és Marco élelmet és vizet vettek magukhoz az egyik halott tevéről, majd ketten együtt hagyták ott a karavánt, a segítőiket és a haramiákat. Hosszú gyaloglásuk közben nem találkoztak egy lélekkel sem.

- Ott van egy település! - mutatott a korinthoszi a távoli hegyek lábánál álló városra.

- Csak a képzeleted játszik veled - figyelmeztette őt a társa, majd a kulacsot átnyújtva folytatta - Inkább igyál, mert kiszáradsz ebben a nagy melegben.

- Tényleg nincs ott semmi! - a mondat közben lassan köddé váltak a messzi házak.

Az éjszakát a szabad ég alatt töltötték, tüzet raktak és úgy beszélgettek.

- Ha élnek is itt emberek, nagyon ritkán lakott része lehet ez a világnak - rágott Iaszón egy csirkecombot.

- Itt, ahol semmi nem terem meg, senki emberfia nem tudna megélni - evett a társa egy kis kecskehúst.

- Csak nehogy itt leljük majd a halálunkat!

- Egy magamfajta sokszor kerül szorult helyzetbe, de imádkozom a mindenhatóhoz, hogy túléljük ezt a kalandot.

A beszélgetés végeztével mindketten elaludtak, de másnap tovább mentek. Már nagyon hosszú ideje tartott az utazásuk, amikor megálltak egy magas fal előtt, ami magányosan állva oly hosszúra nyúlt, hogy a végét nem láthatták.

- Még mindig a mongolok birodalmában vagyunk? Miféle hely ez? - csodálta Iaszón a létesítményt.

- Megtudok sok mindent azoktól, akikkel kapcsolatba kerülök és beszélgetek velük. Nem hagytuk el a birodalom területét, hiszen ez a legóriásibb államalakulat a világon. Úgy nézem, ez az építmény ősöreg lehet, nézzük meg, hol ér véget! - kezdett Marco egy romos részen felmászni a tetejére.

Mindketten tovább mentek hát a magas falon, ami több méter széles volt, s mindkét oldalát magasabbra építették, mint a közepét, ezzel megakadályozva azt, hogy a rajta utazó ember leessen róla. Amikor a létesítmény egyik bástyáján mentek keresztül, így szólt a volt görög király:

- Ezt a falat talán idegen népek ellen építették. Olyan az egész, mintha távol akarnának tartani valakiket.

- Az egyszer biztos, hogy ilyen alkotást még soha eddig nem láttam. Arra is jó lehet, hogy a vándor ezen keresztül utazhasson távoli helyekre. Erről is tudomást kell szerezniük az én hazám fiainak! - kezdett ismét írni Marco.

Már nagyon hosszú ideje jártak az építményen, amikor úgy döntöttek, elhagyják azt és magas, erdőkkel borított hegyek között egy folyót követve mentek dél irányába. Végül egy különös városban találták magukat. A piros házak cserépteteje magas és széles volt, némelyik épületre két ilyen tető is épült, szintenként egy. A széles, kövezett utcákat fák szegélyezték, s az embe­rek mindegyike, a férfiak és nők is ferdeszeműek voltak, ami a görög számára még újdonság­nak számított. Mindkét jövevény egy nagyon széles épületbe tért be, ahol a pultnál teát kértek maguknak.

- Ugyan mivel lehet fizetni ezen a földön? - nézett Iaszón a leborotvált fejű; ugyanakkor hosszú, befont copfot viselő pultos férfira.

- Ezzel itt! - mutatott útitársa egy papírt, melyet egy különös írásjel díszített.

- Istenekre ez egy varázslatos ország! Bárcsak láthatnák a társaim is! - nézte a görög, ahogy társa odaadta a papírt a copfosnak.

A jövevények az épületen kívülre mentek, ahol a várost átszelő széles folyó melletti asztalhoz ültek le beszélgetni.

- Most már te magad is láthatod, hogy milyen változatos tájakból áll a nagyvilág és mennyi nép él rajta, akiknek mind eltérő a kultúrájuk - kortyolt a teájába Marco.

- Fogadok, hogy még nem láttuk az összes országát.

- Mindent, amit látok és átélek, arról tudomást fog szerezni az utókor is. Híres leszek, mert ha hazatérek, első dolgom lesz, hogy a jegyzeteimből könyv készüljön.

- Ha én otthon leszek, soha többé nem kelek útra. Az én hazám egy fia sem jött még el ilyen messzire, és nemigen láthatott ennyi mindent, mint én - lett egy kicsit rossz érzete Iaszónnak a társai elvesztése és a nagy távolságok miatt, de mindezt elhessegetve az agyából beszélt tovább - Arra gondoltam, hogy ketten együtt járhatnánk tovább a világot.

- Örömmel fogadnék egy útitársat.

Hosszasan beszélgettek tovább, s amikor beesteledett, az épület emeletén kibéreltek egy szobát. Egyszer csak robbanások hangjára lettek figyelmesek, majd kinézve az ablakon látták, hogy különös dolgok szálltak szélsebesen felfelé, amik különböző színpompákban robbantak fel. Látták, hogy más házak ablakán is kinéztek a lakók, ezért nem ijedtek meg, inkább kíváncsian nézték a változatos színű és méretű robbanásokat. Amikor véget ért a látványosság, mindkét férfi lefeküdt az ágyak egyikére, hamarosan rájuk jött az álmosság és elaludtak.

Iaszón ismeretlen helyen ébredt fel. Nyoma nem volt sem a városnak, sem az embereknek, újonnan szerzett barátját sem látta sehol. Helyette magas pálmafák magasodtak fölé. Nekiindult neki a különös erdőnek, körülnézni, hogy miféle helyre került.

- Marco! Merre vagy? Felelj, ha hallasz engem! - kiáltotta a korinthoszi, reménykedve, hogy megtalálja társát.

A férfi feje fölött két papagáj repült el, egy magasabbik fán egy lajhárt is látott nagyon lassan mozogni. Lábai előtt egy ormányos hangyász sétált el, ezért így beszélt nagyot csodál­kozva:

- Megint egy ismeretlen helyen vagyok? Soha nem láttam még ilyen szerzeteket.

Ahogy tovább sétált, férfiak hangjára lett figyelmes. Reménykedett hát, hogy a társának nyomára bukkan, ezért a beszélgetés irányába ment. Hamarosan meglátott két vadidegent és egy bokor mögé bújt, mivel nem ismerhette szándékaikat. Az ismeretlenek lassan sétálva beszélgettek. Közülük így szólt a szakállas:

- Ez egy ismeretlen földrész, Kolumbusz barátom. Csupa olyan állat és növény él itt, amilyent eddig nem láthatott európai ember.

- Ne beszélj badarságokat, Amerigo! Odahaza a királyt sikerült meggyőznöm, hogy a Föld gömb alakú és folyamatosan nyugat felé hajózva eljutok keletre, ahol Marco Polo járt egykor - makacskodott a másik.

Iaszón tisztességes távolságból, de követte a férfiakat, hátha tudnak mondani valamit a barátjáról, hiszen név szerint említették őt. Az ismeretlenek egyszer csak tisztásra értek, ahol növényeket termesztettek, a közepén pedig egy magas, fehér színű épület állt. Onnan valamivel messzebb kisebb épületek lettek felhúzva.

- Nagyon szerettem olvasni azt a könyvet, amit Marco Polo írt a kalandozásairól. A leg­mesésebb helyeken járt útjai során. Az a célom, hogy ezeket az országokat bejárjam ugyan­úgy, mint ő egykor és ezzel megszerezzem mind a hazámnak - húzta ki magát Kolumbusz, majd a házak felé mutatott: - Még telepeseket is hoztam ezzel a céllal.

- Be kell látnod, hogy helyette a világ egy másik részét találtad meg. Nézd a kukoricákat és a burgonyákat. Ezeket az itt élő vademberek termesztik. Sem keleti, sem európai ember nem láthatott ilyeneket ez előtt - haladt el Amerigo a ház előtt sorakozó növények mellett.

Iaszón követte volna a férfiakat a házon belülre, de nyerítést hallott. Hátranézett, majd egy fehér lovon ülő; szakállas, tollas kalapos férfi bukkant elő a fák közül.

- Nézzétek! Csak nem egy mór, aki eljutott az Újvilágba?! - mondta a lovas a körülötte megjelenő, fémsisakos, páncélinges társainak.

Iaszón végignézett magán, mert nem értette, hogy az idegen miért nevezte mórnak. Az öltözéke volt az oka. Az a páncélos férfiakat, a hazájukat évszázadok óta megszálló muzulmá­nok ruházatára emlékeztette. Azokéra, akikkel az apáik örökös háborúban álltak, hogy visszafoglalják tőlük az otthonukat.

- Ez egy pokolra való ellenség! Öljük meg, vagy ne legyen a nevem Herman Cortez! - vonta ki kardját a lovas.

A sok mindent átélt, volt király kénytelen volt menekülőre fogni. Amilyen gyorsan csak tudott, futott a fák között, de az ismeretlenek kitartóan üldözték őt. Egyszer csak kiért az erdőből egy hatalmas, füves területre, ahol a lovas utolérte, s gyalogos társai mellett más lovasok is megjelentek körülötte.

- Imádkozz az életedért, te hitetlen kutya! - vett elő egy pisztolyt a fehér lovon ülő, szakállas férfi.

- Ne bántsatok, nem tettem semmi rosszat! Véletlenül tévedtem erre a földre! - rimánkodott a két térdre boruló Iaszón.

- Véged van! A világnak ez a része, amit Kolumbusz felfedezett, minket, spanyolokat illet. Idegen népek fiainak semmi keresnivalója itt - tartotta a kardját a térdepelő nyakához egy egész testet takaró páncélruhát viselő, szakállas gyalogos.

A korinthoszi úgy érezte, itt a vég. Szemeit behunyta, hogy ne lássa, amint végeznek vele. A páncélruhás szúrni készült kardjával, de ekkor meglátott a közelben hosszú, fekete hajú, bennszülött harcosokat, s így kiáltott:

- Nézzétek, itt a vademberek!

- Ezeknek sokkal több aranyuk van, mint a keleti országoknak lehet. Harc által elvehetjük tőlük, és gazdagok leszünk - kiáltotta Cortez majd a társaival támadásba lendült.

Az egész testes páncélruhás az arcát is eltakarta sisakja elől felhajtható részével. Miután átszúrta egy indián hasát, így kiáltott:

- Ha itt végzek, a magam gyalogosaival újabb területeket fedezek fel ezen a földrészen.

Szavai után a páncélruhás egy másik ellenfelét sebezte halálra, majd így üvöltött:

- Az újonnan felderített területek spanyol uralom alá kerülnek és ezért dicsőíteni fognak engem.

- Végetek van! Nemcsak az összes kincsetek, az országotokat is az enyém lesz - hasította fel Cortez egyszerre két támadója mellkasát.

A korinthoszi kapva kapott az alkalmon, hogy egy ádáz csata kezdődött az üldözői és a helyiek között. Az ütközet mellett elszaladt, remélve, hogy nem veszik észre. Közben egy felsőtestét farkasbőrrel takaró indián is otthagyta bajtár­sait, aki egy hatalmas tóhoz ért. Csónakba ült és evezve jutott el a tó közepének mesterséges szigetén álló nagyvárosba. A széles főutcán magas kőházak emelkedtek fölé, s közben egy, a többi épületnél is magasabb, s szélesebb lépcsőzetes piramis mellett haladt el. Végezetül az utca végén egy, a piramisnál is nagyobb palota lépcsőjén ment fel. Miután végighaladt a hosszú folyosón, egy terembe tért, ahol így szólt a köpenyt és jaguárbőr nadrágot viselő férfihoz:

- Királyom! A nagy isten, aki réges-régen itt hagyott minket, most visszatért más, nem evilági lények társaságában és világunkra fáj a foga.

- Szólítsd hadba a város védelmezőit! A birodalmamat nem adom senkinek!

- A mindenható lényeknek sokkal nagyobb hatalma van, mint neked. Földi halandónak nincs esélye ellenük - ijedt meg a jövevény.

- Akkor majd emberáldozatokkal lesznek kiengesztelve! Én nem veszíthetem el a hatalma­mat ennyi meghódított törzs fölött! - ordította az uralkodó.

A farkasbőr öltözetű tette, amire a király utasította őt: összegyűjtötte a városban élő férfiakat, akik katonák is voltak egyben. Mindannyian a palota elé sereglettek, ahol így kiáltott hozzájuk az ezúttal tollakból álló harci öltözéket viselő uralkodó:

- Népem fiai! Beteljesedni látszik hát az ősi jóslat. Világunkat gonosz erők fenyegetik, akiket sok áldozat vérével sem tudtunk kiengesztelni. Ne hagyjuk magunkat, vegyük fel velük a harcot, mert nem tűnhetünk csak úgy el a Föld színéről!

A tollas öltözetűnek a szavai lelkesítően hatottak a tömegre, s mind megindultak a település széle felé. Eközben Cortez is megérkezett a várost körülvevő tó pereméhez, aki kardját kivonva így kiáltott az embereihez:

- Foglaljuk el ennek a birodalomnak a fővárosát! Hagy legyek én itt a következő uralkodó!

A hódítás közben Iaszón ismét pálmafás erdőben bolyongott. Sétálgatásai közben elhaladt egy emberméretű, sisakos kőfej mellett. Később egy földön ülő ember ütött-kopott szobrát látta. Az alkotásokon látszott, hogy nagyon régiek lehettek, ami egy talán már kihalt nép egykori jelenlétére utalt. A férfi végül homokos partra ért, ahol előtte a nagy, kék víztömeg terült el, mögötte pedig a magas pálmafák sorakoztak.

Ahogy járkált a parton figyelmes lett egy különös hajóra, ami a vízen horgonyzott és nagyobb volt, mint amilyent bármikor, életében látott. A jármű orra fölött egy háromszög alakú vitorla magasodott. A három árboc közül kettőn három vitorla is volt. A harmadik kisebbiken, ami a farnál magasodott, csak kettő kapott helyet. Közelebb ment hát, remélve, hogy emberekkel találkozik. Meg is látott két férfit, akik egy hordót cipeltek.

- Elnézéseteket kérem idegenek... - mondta Iaszón.

- Ki vagy te? Hordd el magad, ha jót akarsz! - a morcos, félszemű, fonott szakállú meg sem várta, hogy a turbános befejezze mondatát.

- Egyedül bolyongok ismeretlen helyeken. Csak egy kis segítséget kérek.

- Nem voltam elég érthető az előbb, te szárazföldi patkány? - vett elő egy kést a félszemű.

- Nem vagy az expedíciónk tagja, nincs keresnivalód köztünk - beszélt a félmeztelen, fiatalabb társa.

- Hallhattátok mindketten, hogy ez egy bajbajutott! Ha szeretné, igenis magunkkal visszük - csatlakozott a társasághoz egy mindnyájuknál magasabb, copfos férfi, aki térdig érő, sötétkék kabátot; testhez simuló, fehér nadrágot és fekete, magas sarkú cipőt viselt.

- Kapitány úr! Nem dolgunk segíteni egy vadidegenen. Hordja el magát és élősködjön másokon - nézett a félmeztelen a kék kabátosra.

- Te örömmel vennéd, ha kitaszítottként kezelnének? - kérdezte a kabátos, majd a sokat próbált göröghöz fordult - Kérlek, bocsáss meg az embereimnek, amiért közülük sokan bizalmatlanok az idegenekkel szemben. Én James Cook vagyok és örömmel venném, ha velünk tartanál az utunkon.

- De kapitány úr! Mi van, ha rosszak a szándékai? - így a befont szakállú.

- Azt nem hagyom, hogy valami bajt okozzon, és különben sem tudna elbánni egyedül mindenkivel.

Iaszón az új társaival és a friss vízzel teli hordóval csónakba ült, s hamarosan ott termettek a nagy vízi jármű mellett, amelynek fedélzetéről felhúzták őket.

- Ez a hajó az Endeavour, egy ideig ez lesz az otthonod - így Cook, amikor a fa padlózatra lépett.

A kapitány parancsára a horgonyt felhúzták, a hajó pedig tovább indult. A jármű ura a hátsó részbe vezette Iaszónt, egy olyan helyiségbe, ahol egy ágy és egy asztal is kapott helyet.

- Ez itt a kabinom! Parancsnokként innen irányítom a hajót - mondta az ágyra leülő kék kabátos, majd az asztal melletti székre mutatott. - Helyezd magad kényelembe! Kíváncsi lettem rád, mesélj!

A görög nagyon sok mindent elmondott önmagáról, az otthonáról, amin tán nem lát többet, a társairól, akiket elvesztett, azokról az emberekről, akikkel kapcsolatba került és a megpró­bál­tatásairól. A kapitány is nagyon sok információt osztott meg saját életéről és az expedí­ciójáról.

- Te egy sokat tapasztalt utazó vagy, köztünk a helyed! - mondta egyszer csak Cook.

- Igazán jó néven venném, hogyha csatlakozhatnék a legénységhez.

- Király is voltál, érthetsz az emberek irányításához. Magas pozíciót érdemelsz.

A kapitány parancsára kezelésbe vették a sokat próbált volt uralkodót. Szakállát és bajuszát leborotválták. Hosszú haját immáron copfba viselte és ugyanolyan öltözéket kapott, mint amilyet Cook is viselt. A korinthoszi a hajó parancsnokával a fedélzeten járkált, amikor így szólt mérgesen a félszemű, befont szakállú:

- Alig ismerjük! Nem is angol, mint mi és máris tiszt lesz belőle?

- A jóisten szemében minden ember egyenlő! Elvárom mindenkitől, hogy mindenki vele egyenrangúként kezelje mindegyik társát - szólt a kapitány az emberére.

- Gyerünk, csipkedjétek magatokat, ti lusta férgek! - rúgott bele egy pocakos, fülbevalós a fedélzetet mosó egyik tizenéves hajósinasba, egy másik kamaszt pedig megütni készült.

- Hé! Mindenkinek megvan a maga feladata! Nem nézhetsz le senkit, amiért alantasabb munkát végez! - állt erélyesen a kapitány a pocakos mellé.

- Akkor ne lopják a napot az inasok sem!

- Neked, a szakácsnak a konyhában a helyed! Végezd a munkádat és nem szeretném meglátni, hogy piszkálódsz bárkivel - a parancsnok ezután az inasokhoz fordult. - Ne hallgas­satok erre a fajankóra, ti is kiváló munkát végeztek, jár nektek a megbecsülés - a mondatot a zsebéből két cukrot elővéve fejezte be.

Telt-múlt az idő és Iaszón elhatározta, hogy megismeri a legénység tagjait is. Egy vacsora alkalmával az Endeavour közepében, egy asztalnál ülve étkezett a többiekkel.

- Miféle ételek ezek? - kapott be a görög egy paradicsomot.

- Amit most eszel az egy paradicsom - válaszolta egy marhahúst evő férfi, majd főtt kukoricát átnyújtva mondta Iaszónnak. - Kóstold meg ezt is!

A korinthoszi elvett magának egy pulykamellet és azzal együtt kezdte el enni a kukoricát, majd így beszélt mindenkihez:

- Egész jók ezek az ételek, még soha nem ettem ilyeneket.

- Európai ember nem is fogyaszthatott efféléket, amíg nem ismerte az Újvilágot. Hála Kolumbusz felfedezésének, az étrendünk is kiegészült - világosította fel a korinthoszit a pocakos hajószakács.

A nagy vitorlás egyszer csak kikötött egy erdős szigetnél, mivel fogytán volt a legénység ivóvize. Cook, Iaszón és még két férfi csónakba ültek és a partra eveztek. Fegyvereket is vittek magukkal, hogy vadászhassanak, mert az élelmiszerkészletet is fel kellett, hogy töltsék. Amikor néhány méterrel maguk előtt megláttak néhány kivit, pisztolyokat vettek elő és sike­resen lelőtték a repülésre képtelen madarakat.

- Bújjunk el, jönnek valakik! - figyelmeztette a kapitány a társait, amikor léptek hangjára lett figyelmes.

Mindannyian elbújtak egy nagylevelű páfrány mögé, majd göndör hajú, sötétbőrű lándzsá­sokat láttak, akik ruha gyanánt csupán levelekből kirakott szoknyát viseltek a derekuk köré tekerve. A harcosok mögött két izmos férfi vitt egy vállig érő hajú, megkötözött, testét különböző vonalakkal kitetovált, meztelen férfit.

- Menjünk el, itt vademberek élnek! - nézett Cookra a hosszú, szőke hajú embere.

- Az is lehet, hogy ez egy bajbajutott, kövessük a lándzsásokat!

- Nem akarom egy ilyen helyen lelni a halálomat, kapitány - értett egyet a szőkével a félszemű, befont szakállú.

- Hogyha büntetlenül kell meghalnia, nem fogom annyiban hagyni.

- Egyetértek a kapitánnyal! Különben is, megismerhetünk itt is egy másik kultúrát - nézett Iaszón a társaira.

A lándzsások egy olyan faluba kisérték a tetováltat, amely csupán néhány darab, fákból és levelekből összetákolt kunyhóból állt. A foglyot a kunyhók egyikébe, egy oszlophoz kötözték, a bejárata előtt pedig egy őr állt. Nem is sejtették, hogy a szigethez érkezett nagyhajóról néhány ember figyelte őket a nap és az este folyamán.

A következő nap reggelén egy üstöt állítottak fel a település közepén, alája pedig tüzet raktak. A faluban élő férfiak és nők azt állták körül és érthetetlen szövegeket kántálva táncoltak.

- Van egy olyan sejtésem, hogy ezek emberevők, meg akarják enni a foglyukat - mondta Cook a maga társainak.

- Inkább állatok, mint emberek, akit meg akarnak enni, az sem lehet különb - kezdett beijedni a félszemű.

- Ilyet senki nem tehet a másikkal! Megmentjük azt a szerencsétlent, ha jelt adok, táma­dunk.

A táncoló szigetlakók között megjelent egy félelmetes álarcot viselő; tetőtől talpig három­szögekkel és vonalakkal kitetovált férfi, aki éles, hegyes szerszámokkal a kezében kezdett el táncolni és üvölteni. Kiáltozására a halálraítéltet előhozták a kunyhóból, ahol tartották, majd kísérni kezdték az üst felé.

- A papotokként felszólítok mindenkit! Megesszük ezt az alávalót, ezzel az ő lelke átszáll mibelénk! - kiáltozta az álarcos.

Egyszer csak elkezdtek durrogni a szertartást figyelő férfiak fegyverei. A fegyverek dörgésére a szigetlakók menekülőre fogták. A lándzsás harcosok megragadták fegyvereiket és ellentámadásba lendültek. A jövevények fegyverével szemben azonban semmit nem értek.

- Ne öljünk meg senkit, hiszen ezek is emberek! Csupán ijesszünk rájuk! - parancsolt a kapitány az embereire, amikor látta, hogy azok kioltották néhány helyi harcos életét.

- Gyere, tűnjünk el innen! - oldozta el Iaszón a fogvatartott tetovált köteleit.

- Megzavarták a szertartást! Átkot szórok rátok, ha nem üldözitek el az idegeneket! - kiáltotta a pap a hátrálni készülő harcosokra.

A hosszú, szőke hajú ellenfél egy tőrt elővéve nyakon szúrta az álarcost. Miután az holtan terült el, maszkja is leesett, így láthatóvá vált, hogy göndör hajú volt, s az arcát is több vonal díszítette. A jövevények a foglyot magukkal vitték miután ráijesztettek azokra, akik az életére törtek. A továbbiakban sikerült még levadászni néhány koalát, s mind visszamentek az Endeavourra.

A vízi jármű már messze járt a szigettől, amikor a legénység tagjai jobban szemügyre vették a vállig érő hajú megmentettet. Láthatták, hogy testének vonalai csak a karjait, a lábait és a hátát díszítették. A férfiaktól ruhát is kapott és a kapitány utasítására a legénység tagjává fogadták. A hajószakács a hajó orrának legfelső helyiségében, azaz a konyhában foglalatos­kodott az ételekkel, amikor a megmentettel beszélgetett.

- Roppant érdekes figura vagy te, Moko! - mondta fülbevalós.

- Az én kultúrám biztosan egészen más, mint a tiétek. Harcos voltam, megölt ellenségeim számát jelzik a testem vonalai. Balszerencsémre elfogtak egy népemmel ellenséges törzs tagjai.

- Még hogy nem állatias az a világ, amelyben te élsz! - nevetett a pocakos, miközben az asztalán kezdett pucolni egy tengeren kifogott halat.

- Csak nem sértegetni merészelsz!? Akarod, hogy tiéd legyen a következő vonal? - tartott egy kést a tetovált a szakács nyakához.

- Nagyon vigyázz! Te is lelheted más keze által a halálod! - tartotta maga elé a halat pucoló a társáénál nagyobb kését.

- Mindketten hagyjátok abba a civakodást, különben korbácsot is kaphattok! Egyik ember sem elitélendő csupán azért, mert más a bőrszíne, vagy a kultúrája - jelent meg köztük az erélyes hangnemű Cook.

- Ez annyira civilizálatlan! Inkább állat, mint ember és közöttünk a helye? - mutatott késével a szakács Moko felé.

- Fékezd a nyelvedet! A nyílt tengeren vagyunk egymásra utalva! Hogyan dolgozzunk össze, ha egyikünk nem tűri meg a másikat - lépett közelebb Iaszón a pocakoshoz.

- Úgy, mint mindenki az Endeavouron, azt fogod tenni, amit mondok, különben nagyon csúnya fenyítést kapsz! - így Cook.

A szakács belenézett a kapitány mérges szemeibe. Tisztában volt vele, hogy bármilyen jóindulatú, kemény is tud lenni, ha nagyon akarja. Jobbnak látta hát, hogyha nem ellenkezik, s folytatta tovább a munkáját. A későbbiekben a legénység tagjai még jobban kiismerték a szigeten megmentett, új társukat, aki világában ősrégi hagyománya volt a test tetoválásának és annak is, hogy az ábrák jelentéssel bírjanak.

A későbbiekben a legénység több tagja is készíttetett magának tetoválást Mokoval, aki vízzel kavart lőporba mártott egy boton átütött szöget, s azt kalapáccsal ütve alkotta meg a bőrön a mintákat. Egy alkonyat alkalmával a legénység néhány tagja a fedélzeten beszélgetett.

- Látjátok? Bennszülött barátunk kiváló munkát végzett. Ez a szerelmem, aki otthon vár - mutatta a hosszú, szőke hajú a bal felkarján, a szívecske belsejébe írt "Mary" nevet.

- Úgy, mint számodra, számomra is jelentéssel bírnak a testem ábrái. Már az Atlanti-óceánon és a Csendes-óceánon is hajóztam - mondta Mokonak a félszemű, fonott szakállú, miközben mutatta lapockája vasmacskáját és mellkasa teknősbékáját.

- Ha kiköt ez a hajó Európában, akár meghonosodhat a tetoválás a fehér embereknél is - veregette a hajószakács a mellkasát díszítő konyhai bárdot.

A nagy vitorlás már nagyon hosszú ideje volt a nyílt tengeren, amikor ismét szárazföldet pillantottak meg. Miután kikötöttek, így szólt a kapitány a korinthoszihoz:

- Menj előre! Most a felderítés lesz a feladatod.

A volt király tette, amire felettese utasította őt: nekivágott a füves pusztaságnak, ahol csupán néhány magányos fa állt. Ahogy egyre inkább beljebb nyomult a szárazföld belsejébe, olyan állatokat látott, mint még soha. Figyelt két nőstényoroszlánt, melyek leterítettek egy zebrát, majd egy hím társukkal együtt lakmározni kezdtek belőle. Egy elefántokból álló csorda is végigvonult a vidéken.

- Istenekre! Miféle szerzetek élnek a hazámtól távol! - csodálkozott rá kettő, vágtató zsiráfra és egy mögöttük szaladó struccra.

Egyszer csak különös kalapot, piros inget és kék nadrágot viselő katonákat látott meg.

- Hát itt meg mi történik? - kérdezte a görög a piros ingeseknek a tolldíszes kalapot viselő parancsnokát.

- Európa bátor férfiúi felderítették a világ többi részét. Nekünk az a dolgunk, hogy a nyomdokaikba eredjünk, és birtokba vegyük a távoli, vad vidékeket.

- Elhozzuk a civilizációt a bennszülötteknek - beszélt erélyesen egy nagy bajuszt viselő tiszt.

A katonák és Iaszón fekete bőrű, leopárdbőrt viselő lándzsásokra lettek figyelmesek. Valamennyiknél fából készült pajzs is volt.

- Nem leszünk az idegenek rabszolgái! Ha kell, leöldössük mindegyiket! - kiáltotta a feketék strucctollakból álló fejdíszt és ragadozófogakból kirakott nyakéket viselő vezetője.

- Ez a föld mégiscsak az övék! - nézett a görög a helyiekre.

- Most már a miénk! - kiáltotta a vörös inges főparancsnok, majd a nagybajszú tisztjéhez szólt: - Te vagy a tüzérség főparancsnoka! Kezdd te a támadást!

A bajuszos jelzésére az ágyúk durrogni kezdtek, amitől a néger harcosok megijedtek.

- Királyotok vagyok, azt parancsolom, az életünk árán is védjük meg hazánkat! - ordított minden emberére a fejdíszes.

A piros ingesek közül a többi katona is célra tartotta puskáját, s újabb ütközet vette kez­de­tét. A helyiek közül többen elhullottak, de mások meg tudták támadni ellenfeleiket és dulako­dások is kezdődtek.

- Ez az egész vidék az én királyságom. Inkább meghalok, minthogy másé legyen - üvöl­tötte a feketék uralkodója, amikor leszúrni próbálta az ellenséges főparancsnokot.

- Itt semmi nincsen, ti kőkorszaki szinten élő vademberek. Majd mi városokat építve országot varázsolunk ide - tért ki a tollas kalapos az ellenfele szúrása elől.

Iaszón nem bírta nézni az ütközetet, ezért tovább állt. Nemsokára egy sínt látott meg a földön és azt követve haladt tovább. Egyszer csak különös füttyszó ütötte fel a fejét és a távolból meglátott valamit közeledni. Félelem, de ugyanakkor kíváncsiság lett úrrá a volt királyon, így megvárta, hogy az ismeretlen valami odaérjen. Egy nagy, fekete mozdony volt az, ami egy szénnel teli vas kocsit, s több, emberekkel teli vagont húzott maga után. Iaszón felugrott a vagonok egyikére, ahol beszélgetni kezdett az ott tartózkodókkal.

- Hát ti kik vagytok? - kérdezte egy korai kamaszkorban járó utastól.

- Telepesek! Új életet szeretnék kezdeni azokon a földeken, ahol a fehér ember már meg­vetette a lábát.

- Otthon kilátástalanságban éltünk! Régi hazánktól távol akár kincset is találhatunk és meggazdagodhatunk - válaszolta egy rongyos öltözetű, nagy szakállú férfi.

A korinthoszi tovább ment, majd amikor átjutott az eggyel előbbi vagonba, leült. A vonat mellett egyszer csak állatbőr öltözéket viselő indián lovasok bukkantak fel.

- A vademberek veszélyt jelentenek a letelepedni kívánókra! - vett elő egy puskát egy férfi utas, majd lőni kezdett.

Az indiánok egyik nyílvesszője Iaszón mellett fúródott a falba, ezért így szólt hozzá a mellette ülő, szakállas, derékig érő hajú utas:

- Védd magad, amivel csak tudod! Erre az útra kell fegyver.

Az utasok legtöbbje pisztolyt, vagy puskát vett elő, hogy azokkal lője az indiánokat. Többet el is találtak a lándzsával és nyilakkal felszerelt lovasokból, akik a vonaton utazókban nem tudtak kárt tenni.

- A sápadt arcúak egyre többen vannak! Kiszorítanak minket a földünkről! - lándzsáját eldobva üvöltötte egy vérvörösre festett arcú indián.

A lovasok belátták, hogy nem győzhetnek, így meghátrálásra kényszerültek. A vasúti jármű békésen haladt tovább a füves síkságon. Az ablakokból láthatóvá váltak a nagytestű, növényevő bölények, amelyeket az őslakók vadásztak, hogy fogyasszák húsukat, illetve bőrükből készítsék ruháikat és sátraikat. Amikor alkonyodni kezdett, a vonat megállt egy állomáson, ami mögött faházak álltak. A leszállók közül így beszélt a derékig érő hajú, szakállas:

- Itt aztán egy farmom lehet, megannyi állattal.

A jármű a többiekkel együtt tovább haladt. Beesteledés után mindenki aludt a szerelvények belsejében. Amikor megint reggel volt, a vonat ismét megállt egy másik település állomásán. Itt már Iaszón is leszállt, hogy a maga útján menjen tovább.

A sokat látott korinthoszi ismét magányosan folytatta utazását, mígnem meglátott egy lovas, pakombartos férfit, aki cilindert, frakkot és öltönynadrágot viselt. A kék kabátos, copfos fiatalember arra gondolt, talán ismét lesz egy úti társa, de aztán bevillant neki, hogy eddig mindegyiket elvesztette. Így inkább meg sem szólította a lovast, az beszélt hozzá a maga finomságával:

- Nem látott egy úriembert, aki hasonlóan öltözködik, mint én?

- Sok érdekes dolgot láttam már utazásom során, de hozzád hasonló embert, azt nem.

- Phileas Fogg a nevem! A Földet szeretném megkerülni, ha már a technológia fejlődése lehetővé tette a gyorsabb utazásokat. Viszont elvesztettem a társamat és őt keresem.

- Mit mondjak? Sok szerencsét hozzá! - intett egyet Iaszón, majd tovább állt.

- A legjobbakat önnek is - emelte meg kalapját a lovas a tiszteletadás jeleként.

A szóváltás után mindketten indultak a maguk dolgára.

A görög hosszú séta után fákkal szegélyezett aszfalt utat látott meg és azt követte tovább. Közben elgondolkozott mindazon, amiket látott, mióta Kharübdisznél nyoma veszett, s amit a lovas mondott.

- Ez mind csak technológia lenne? - csodálkozott rá egy mellette elhaladó tartályos, hatkerekű, csőrös kamionra.

- Ezek a szörnyek csak emberi alkotások volnának? - ámult el ismét, meglátva egy leszálló utasszállító repülőgépet.

Végül egy hatalmas város széléhez ért, ahol megállt egy nagyon magas vasszerkezetet mellett, ami egy magas, nagyon vastag gyorsírórakétát tartott, melyen egy fehér színű, két­szárnyú űrrepülőgép állt orral felfelé.

- Micsoda különös fémszörnyeteg lehet ez!? - csodálkozott rá Iaszón a rakéta és az űr­repülő párosára.

- Csakhogy előkerült! Mindenütt kerestük magát! - lépett elő egy kopasz, fehér köpenyes férfi a szerkezethez közeli épületből.

- Hogy engem? Biztosan összetévesztenek valakivel! - nézett Iaszón a kopaszra és a többi, megjelenő emberre.

- Elég legyen a viccelődésből! Ideje útra készen állnia! - mondta egy öreg, ráncos, szemüveges nő.

A görög ezúttal is jobbnak látta, ha nem ellenkezik senkivel, ezért az ismeretlenekkel együtt ment be az épületbe. Ott kipihenhette az utazásai fáradalmait, de az idő előrehala­dásával a haját rövidre vágták, ruhája helyett szürke kezeslábast és fekete surranót adtak rá.

- Bizonyára ismeri Jill Sagan századost a légierőtől. Ő lesz a társa! - mutatott a kopasz egy hosszú, sötétbarna hajú; fiatal, csinos, jó alakú nőre, aki ugyanolyan öltözéket viselt, mint ezúttal már Iaszón is.

- A legjobb vadászpilóták közül lettem kiválasztva a küldetésre - állt vigyázzba a nő.

- Akkor hát kísérje mindkettejüket a szerencse! - forgott a kopasz tekintete a hölgy és a fiatalember között.

- Ha visszatérek, szeretnék a legújabb típusú vadászgéppel repülni - tisztelgett Jill.

- Az még fejlesztés alatt áll. Ön jelenleg is a legmodernebb gépek egyikével száguld a levegőben - nézett az idős, ráncos hölgy a fiatalabbikra.

Mindannyian kimentek az épületből. A kezeslábast viselők a vasszerkezet aljához álltak, ahol beléphettek egy rácsos liftbe. Az feljebb vitte őket az űrrepülő közepéhez, ahol egy hídon át mehettek be a jármű belsejébe, ott pedig az ülésekbe szíjazták magukat. A kilövés hama­rosan megkezdődött, a gyorsítórakéta rengeteg tüzet kibocsátva az alján kezdett felemelkedni. Már nagyon magasan jártak, amikor a rakéta levált, az űrjáró pedig csak maga repült a sötét űr feketeségében.

- Nahát, milyen csodálatos a kilátás! Ehhez foghatót még soha életemben nem láttam! - nézett ki Iaszón az ablakon és látta meg a Föld görbületét a szárazföldekkel, a kék óceánokkal és a fehér felhőkkel.

- Az ember már belakja az egész felszínt! A planétán mindent felfedezett, ideje hát új világok után néznie - mutatott Jill a csillagok felé.

- Azok mind távoli napok lennének és körülöttük is létezhetnek világok?

- Pontosan! Azok is érdekesek lehetnek és az utódaink ott is megtelepedhetnek és élhetnek. Az ember arra született, hogy egy idő után kozmikus fajjá váljon.

Az űrrepülő mindkét utasa kikapcsolta az ülése biztonsági övét, majd lebegni kezdtek, amitől Iaszón megijedt, de hölgytársa megnyugtatta:

- Nincs mitől tartanod. Itt az űrben súlytalanság van.

A nő a hajó elejéhez hajtotta testét, majd a műszerfalon gombokat kezdett nyomogatni. Ennek hatására a jármű tetejének közepén kinyílt egy ajtó és előjött egy robotkar. Amaz egy olyan gépet markolt, ami kettő napelemből és egy kamerával, illetve rádióantennával felsze­relt kockából állt.

- Te most mit teszel? - látta meg a férfi, hogy társa a műszerfal billentyűzetének gombjait nyomogatta.

- Pályára állítom az űrszondát, amit magunkkal hoztunk. Ha van intelligens élet rajtunk kívül, akár azok is megtalálhatják, és tudomást szerezhetnek a létesésünkről.

A robotkar elengedte a különös szerkezetet, ami nagy sebességgel hagyta el az addig azt szállító, repülő járművet. Küldetés várt rá: szerezzen és továbbítson a Föld felé új ismereteket a Naprendszer gázóriásairól és a Kuiper-öv törpebolygóiról, az után a csillagközi, üres térben folytassa végtelen útját és hirdesse az emberi faj dicsőségét. Az űrrepülő tovább repült a Föld körül, s a benne lévő emberek egyre közelebb kerültek egymáshoz. A nő a jármű hátuljában éppen egy padhoz szíjazva magát kézi súlyzózott, s közben így beszélt:

- A gravitáció hiánya legyengíti a csontozatot! Muszáj karbantartani a testünket, ha vissza­téréskor nem szeretnénk tehetetlenek lenni - lábaival elkezdte emelgetni a pad végéhez rögzí­tett súlyokat, majd így beszélt: - Szerencsésnek érzem magam, hogy részt vehetek a világ jobbá tételében.

Később mindketten szkafandert és űrsisakot felvéve léptek ki a légüres térbe, de a bizton­ság kedvéért egy kábel összekötötte mindkettejüket az űrrepülővel. Hangjuk nem terjedhetett, így a sisakjuk rádiója által kommunikáltak egymással.

- Félelmetes és csodálatos, felülről látni a nagyvilágot - nyűgöződött le a férfi az előtte lévő látómezőt elfedő Föld látványától.

- Apró részei vagyunk az egész világmindenségnek. Még ennél sokkal nagyobb égitestek is vannak.

A férfi kihasználta az alkalmat, hogy lebeghet az ürességben, s a nő irányába hajtotta testét. Jill is közeledett a férfi felé, majd amikor majdnem egymással szembe kerültek, lejjebb lebegett, megfordult és aztán nézett vissza a társára, háttérben Ázsia keleti részével.

- Nagyon kevés embernek adatik meg, ami nekünk, de később még eljöhet annak az ideje, hogy az emberek az űr súlytalanságában próbáljanak ki új dolgokat - forgott a hölgy, miköz­ben hol a planéta felszínét, hol a csillagokat láthatta.

Miután mindketten visszamentek a repülőbe, szkafanderüket levetették és ismét csak kezes­lábast viseltek.

- Sok különös emberrel találkoztam életem során, de mindközül te vagy a legcsodálato­sabb, Jill - nézett Iaszón a társa szemébe.

- Amióta itt vagyunk, ketten, benned is egy rendkívül érdekes embert ismertem meg.

A lebegés dacára meg tudták érinteni egymást, majd csókolózni kezdtek. Közelebb is tudtak kerülni egymáshoz, hogy csókolózásukat ölelkezés közben folytassák. Az űrrepülő végezetül leszállt oly módon, mint ahogy utasszállító repülőgépek szoktak, a két ember pedig elhagyhatta azt.

Telt-múlt az idő, Jill és Iaszón pedig jobban megismerhették egymást. Egy alkalommal a kilövésük helyszínét jelentő városnak egy olyan kertes házas utcájában, ahol az utat zöld fák szegélyezték, a hölgy háromszög alakú tetős otthonának nappalijában beszélgettek.

- A mindennapi élet is egyre könnyebb lesz, ahogy a technológia fejlődik. Imádom a fejlő­dést, adja, hogy jobb jövő várjon ránk! - nézett új szerelmére Jill Sagan.

- Láttam annyi mindent a világból, átéltem annyi mindent, de semmi nem fogható te­hozzád. Te vagy a leggyönyörűbb teremtés, akit az istenek teremtettek. Melletted megtaláltam a lehető legnagyobb boldogságot - nézett a hölgyre a széles fotelben ülő férfi.

- Az űrbéli kiruccanástól azt várom, hogy segítse feljebbjutásomat a katonai ranglétrán. Remélem, hogy hamarosan őrnaggyá léptetnek elő.

Mindketten a televízió felé fordították tekintetüket, ahol egy robotos filmet vetítettek.

- Gondolj bele, egyetlenem! Hogyha az ember majd ott tart, hogy gépesítse önmagát, akár több mindenre lesz képes, mint manapság - szólt ismét a nő.

- Csak nehogy egy nap ellenünk forduljanak a teremtményeink! - nézte szerelme a filmet, ahol a robotok az emberi faj utolsó túlélői ellen harcoltak.

- Arra odafigyelnek a tudós koponyák! Ha majd magasabb pozícióba kerülök, talán több időt tölthetek a földön, és jobban láthatom, hogy miket fejleszt a sereg, ami idővel átkerülhet a civil életbe.

- Most mi ketten itt vagyunk egymásnak. Használjuk ki minden percét! - nézett végig Iaszón a kedvesén.

A szerelmesek a délután folyamán megfeledkezve a világ minden gondjáról, csak egymás­sal voltak elfoglalva.

Készítsd el weboldaladat ingyen! Ez a weboldal a Webnode segítségével készült. Készítsd el a sajátodat ingyenesen még ma! Kezdd el